| A flavour's like... strawberry, or salt and vinegar, or sour cream and chive. | Вкус, это типа... клубничный, или соль с уксусом, или сметана с луком. | 
| I'm on, like, three different sites, and my private lessons with you. | Я, типа, учусь на трех разных сайтах и у меня частные уроки с тобой. | 
| "like" or "totally" once tonight. | "типа" или "конкретно". | 
| You mean, like cause hallucinations? | В смысле, типа, причина галлюцинаций? | 
| I've been having that same dream, for, like, two months. | Мне снится тот же самый сон уже, типа, 2 месяца. | 
| It's like... what if I get rejected? | Типа... а если мне откажут? | 
| Are you talking about... like frequent flyer miles? | Это что-то типа... программы поощрения часто летающих пассажиров? | 
| Haven't been written yet, like from the future? | Не написаны, типа из будущего? | 
| So are we, like, breaking and entering? | Так это что, типа, взлом и проникновение? | 
| This is what we like in prison? | Это что, мы типа в тюрьме? | 
| And, like, people would not believe, seriously, where I'm from, that this even exists. | И там, откуда я, люди, типа не поверят, что такое существует. | 
| Revolutionary slogans, like «Abajo el imperialismo!» («Down with imperialism!») are frequent on Tegucigalpa walls. | Революционные лозунги типа «Долой империализм!» («Abajo el imperialismo!») часто попадаются на стенах Тегусигальпы. | 
| There's, like, a hard surface past the thin surface. | Тут, типа, твёрдая поверхность сразу за тонкой. | 
| That waiter's like, "What?" | А официант типа "ЧОО?" | 
| I should never have married someone like your father. | Не надо было мне выходить замуж за такого типа, как твой отец | 
| It's got to have the right title though, something catchy like | Теперь нужно привлекательное название, что-то типа... | 
| I don't know, but it sounded like you were egging the snake on or something. | Не знаю, но это выглядело так, будто ты натравливаешь змею или типа того. | 
| What else are we interested in? - Stuff like looks, clothes... | Чем мы ещё интересуемся? Вещами, типа, как выглядеть, типа одежды... | 
| It sounds like some sort of explorer, but that can't be the case. | Типа некий исследователь, но как-то в это не верится. | 
| I was going, like, 41. | А я ехал что-то типа 62 км/ч. | 
| But the future is so far in the future, and I need this money now for real stuff, like gummi bears and eye liner. | Но будущее так далеко в будущем, а мне нужны эти деньги сейчас на вещи настоящего, типа желейных мишек и подводки для глаз. | 
| I didn't have time to read the whole thing... because it's, like, 600 pages. Single-spaced. | У меня не было времени читать все целиком, потому что там, типа, 600 страниц через одинарный интервал. | 
| It's... it's like she's saying that we were never married. | Это... Это, типа, она хочет сказать, что мы никогда не были женаты. | 
| You mean something like "go to Africa, Lois"? | Что-то типа "Отправляйся в Африку, Лоис"? | 
| What's wrong with men like me? | Что плохого в мужчинах типа меня? |