A flavour's like... strawberry, or salt and vinegar, or sour cream and chive. |
Вкус, это типа... клубничный, или соль с уксусом, или сметана с луком. |
I'm on, like, three different sites, and my private lessons with you. |
Я, типа, учусь на трех разных сайтах и у меня частные уроки с тобой. |
"like" or "totally" once tonight. |
"типа" или "конкретно". |
You mean, like cause hallucinations? |
В смысле, типа, причина галлюцинаций? |
I've been having that same dream, for, like, two months. |
Мне снится тот же самый сон уже, типа, 2 месяца. |
It's like... what if I get rejected? |
Типа... а если мне откажут? |
Are you talking about... like frequent flyer miles? |
Это что-то типа... программы поощрения часто летающих пассажиров? |
Haven't been written yet, like from the future? |
Не написаны, типа из будущего? |
So are we, like, breaking and entering? |
Так это что, типа, взлом и проникновение? |
This is what we like in prison? |
Это что, мы типа в тюрьме? |
And, like, people would not believe, seriously, where I'm from, that this even exists. |
И там, откуда я, люди, типа не поверят, что такое существует. |
Revolutionary slogans, like «Abajo el imperialismo!» («Down with imperialism!») are frequent on Tegucigalpa walls. |
Революционные лозунги типа «Долой империализм!» («Abajo el imperialismo!») часто попадаются на стенах Тегусигальпы. |
There's, like, a hard surface past the thin surface. |
Тут, типа, твёрдая поверхность сразу за тонкой. |
That waiter's like, "What?" |
А официант типа "ЧОО?" |
I should never have married someone like your father. |
Не надо было мне выходить замуж за такого типа, как твой отец |
It's got to have the right title though, something catchy like |
Теперь нужно привлекательное название, что-то типа... |
I don't know, but it sounded like you were egging the snake on or something. |
Не знаю, но это выглядело так, будто ты натравливаешь змею или типа того. |
What else are we interested in? - Stuff like looks, clothes... |
Чем мы ещё интересуемся? Вещами, типа, как выглядеть, типа одежды... |
It sounds like some sort of explorer, but that can't be the case. |
Типа некий исследователь, но как-то в это не верится. |
I was going, like, 41. |
А я ехал что-то типа 62 км/ч. |
But the future is so far in the future, and I need this money now for real stuff, like gummi bears and eye liner. |
Но будущее так далеко в будущем, а мне нужны эти деньги сейчас на вещи настоящего, типа желейных мишек и подводки для глаз. |
I didn't have time to read the whole thing... because it's, like, 600 pages. Single-spaced. |
У меня не было времени читать все целиком, потому что там, типа, 600 страниц через одинарный интервал. |
It's... it's like she's saying that we were never married. |
Это... Это, типа, она хочет сказать, что мы никогда не были женаты. |
You mean something like "go to Africa, Lois"? |
Что-то типа "Отправляйся в Африку, Лоис"? |
What's wrong with men like me? |
Что плохого в мужчинах типа меня? |