| Like executive producer Ashton Kutcher, or secretary of state Hillary Clinton. | Типа "исполнительный продюсер Эштон Катчер", или "Госсекретарь Хиллари Клинтон". | 
| Like, get real good, win me an Oscar. | Типа, стать офигенной, выиграть "Оскар". | 
| Like... I don't know - breaking down toxic waste. | Типа... не знаю... быстрая очистка токсичных отходов. | 
| Like NYU or Cooper Union or... | Типа Нью-Йорскского Университета или Купер Юниона... или... | 
| Like he's got a young tootsie. | Типа, завел себе молодую фифу. Нет, нет. | 
| Like, I love that girl so much, but lately she's real distant. | Типа, я сильно люблю эту девушку, но в последнее время она очень отдалилась. | 
| Like they were on fire or something. | Как будто они в огне или типа того. | 
| Like, I used to never let people in, and now I do. | Типа как раньше я никогда людей не пропускал, а сейчас пропускаю. | 
| Like I should do something more than sit in a cubicle. | Типа того, что я должен делать больше, чем просто сидеть в кабинке. | 
| Like, maybe for college or something. | Например, пойду в колледж или типа того. | 
| Like, as a career option. | Ну, типа как вариант карьеры. | 
| Like... I don't understand, man. | Типа, чувак, я не въезжаю. | 
| Now let's see what you can do with something a little more powerful Like Watchtower. | А теперь давайте представим, что ты можешь сделать с чем-то более сильным... типа сторожевой башни. | 
| Like she's saying how everything is part of her dream. | Типа, она говорила как-будто все это часть её сна. | 
| Well, I don't have time to worry about mundane things Like having a job or liking a boy. | Ну, у меня нет времени волноваться о мирских вещах, типа нахождения работы или симпатий к парню. | 
| Like the Loch Ness monster or Bigfoot. | Типа снежного человека или Лох-несского чудовища. | 
| Like, I am woman, hear me roar. | Типа, я женщина, услышьте мой рев. | 
| Like everyone already knew the theme song. | Типа все ведь знали уже наизусть их музыкальную тему. | 
| Like, I've been feeling really weird about him lately. | Из-за него, я типа чувствую себя очень странно в последнее время. | 
| Like, I live with my uncle now... | Типа, я сейчас живу со своим дядей... | 
| Like, a hundred grand, dude. | Типа, сто тысяч, чувак. | 
| Like you would ever use that thing. | Типа, ты из него умеешь стрелять. | 
| Like, for example, if a woman's on top, she can't get pregnant. | Типа, к примеру, если женщина сверху, то она не может забеременеть. | 
| Like maybe after we've known each other longer, and... | Типа, если бы мы знали друг друга дольше и... | 
| Like, I would not do this. | Типа, я бы такого не сделала. |