Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
I killed like four babies last night. Я вчера четыре ребёнка убила, типа того.
Go up there and say something like... Нет. Поднимись наверх и скажи что-то типа...
You kissed me on the beach, like where everyone could see. Ты поцеловала меня на пляже, типа, чтобы все видели.
So, you're like workin' here. Ну а ты, типа, здесь работаешь.
If I were normal, my music would sound like yours. Будь я рассудительнее, писал бы песенки типа твоих.
Made his bones selling rare party drugs, stuff like knock-off Quaaludes. Поднялся на продаже нетипичных наркотиков, типа метаквалона.
I suppose they have it bad in other ways, like oppression. Ведь они вообще классно смотрятся лысыми, правда? Типа...
He hit her, like, a hundred times. Он её ударил раз сто, типа.
I have, like, nothing to do. Мне, типа, нечем заняться.
A bit uptight, like, but not as bad as she is now. Немного злюка, типа того, но не такая злыдня как сейчас.
That's, like, ten times bigger than Dustin's. Это типа раз в 10 больше, чем у Дастина.
You lend them your cool stuff, like comic books and trading cards. Ты можешь отдать ему всякие крутые штуки, типа комиксов или бейсбольных карточек.
You know, like, Reagan's Star Wars. Ну, типа, "Звездный войн" Рейгана.
You know, like fake break up our pretend relationship. Ну, типа "расстаться" прекратить наше прикрытие.
When animals are depressed, man, they, like, sleep more. Когда животное впадает в депрессию, оно типа больше спит.
Mr. Kramer, almost every week some hothead like yourself saunters in here talking about faster routes... Мистер Крамер, почти каждую неделю какая-нибудь горячая голова типа вас приходит сюда и рассуждает о более быстрых маршрутах...
It's, like, a whole page of text. Тут же типа целая страница текста.
She's, like, the resident piano-playing ghost. Они типа призрак, живущий в пианино.
So, do you, like, hate it or... Вы ее, типа, ненавидите или...
It's more like... okay songs for movies that aren't anything. Это типа... нормальные песни про фильмы, которые ни о чем.
Look, I thought you wanted to do, like, more observational comedy. Я думала, ты хочешь что-то, типа историй из жизни.
Act like you're in a movie or something. Как будто мы в кино или типа того.
It's like you have superpowers or something. Это что-то вроде твоей суперсилы или типа того.
'Cause of dinners like we just had. Из-за ужинов типа таких, который у нас только что был.
It's not like they're wizards or something. Они не волшебники или типа того.