Kind of like an in-house Innocence Project. |
Что-то типа внутреннего проекта Невиновность |
It's... It's kind of like an appeal thing. |
Это... это типа апелляции. |
Well, like what? |
Ну и типа чего? |
At first, everyone was like, |
Сначала все были типа: |
And then some like... |
А потом что-то типа... |
We need like an exorcist. |
Нам нужен, типа, экзорцист. |
It's like zombie camouflage. |
Это че-то типа зомби-камуфляжа. |
Is that like magic armor? |
Это типа волшебные доспехи? |
Kind of like palliative care. |
Что-то типа паллиативного ухода. |
What's that guy, like, his manager? |
Это парень типа его менеджер? |
He, like, really tried. |
Он типа и правда старался. |
I'm, like really stressed. |
Я типа очень волнуюсь. |
What are you guys... like, hippies? |
Вы что, типа хиппи? |
You, like, ate my emotions |
Вы типа съели мои эмоции? |
Well, kind of like shooting your partner. |
Типа как застрелить партнёра? |
You know, like Goldman, Silverman? |
Типа как Голдмен, Силвермен? |
It's like we're twins. |
Мы типа как близняшки. |
I like school and stuff, kind of. |
Мне даже типа нравится школа. |
and, like, immediately. |
И типа почти сразу. |
What, like when we have a sleepover? |
Типа, просто на ночлег? |
Kind of like an in-house Innocence Project. |
Что-то типа внутреннего проекта Невиновность |
It's... It's kind of like an appeal thing. |
Это... это типа апелляции. |
Well, like what? |
Ну и типа чего? |
At first, everyone was like, |
Сначала все были типа: |
And then some like... |
А потом что-то типа... |