Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
You know, kind of like destiny or something. Знаете, что-то типа судьбы или вроде того.
Stuff like make-up and looking good. Вещами, типа, макияжа и одежды.
They're like, we (bleep) brought it. Они типа: "Мы, бл дь это все купили".
She just seemed, like, uptight. Она показалась просто, типа, встревоженной.
I watch the guys like Humphrey Bogart, James Cagney... Смотрел на ребят типа Хемфри Богарда. Джеймса Кэгни.
I need to wash my hands, like, right now. Мне нужно сейчас, типа, руки помыть.
That is better, like, empirically. Это и есть лучше, типа, эмпирически.
Come on, it's like, 30 bucks a glass. Брось, это же, типа 30 баксов за стакан.
I called, like, a lot. Я звонил. Типа, очень много раз.
A-and I thought you had some, like, health stuff. И я думал, у вас была, типа, какая-то ерунда со здоровьем.
I can be, like, your campaign manager. Я могу быть типа руководителем твоей избирательной кампании...
It's like C-Span and Neiman Marcus had kids or something. Это как будто Эмпайр-стейт-билдинг и Биг-Бен решили завести детей, или что-то типа того.
Is that like Paper Scissors Stone? Это типа как "Камень, Ножницы, Бумага"?
It's like being dazzled, kind of thing. Это как будто тебя ослепило ярким светом, типа того.
His name was like "Micron" or something. Его звали "Микрон" или типа того.
I'm like, guys, I do interiors. Я что-то типа Ребята, я занимаюсь интерьером.
It's like comic-con for nerds. Это типа комичная конференция для ботаников.
It's like getting paid for not having a job. Это типа тебе платят, а ты не работаешь.
He said you're like Derren Brown. Он сказал, вы типа Девида Копперфилда.
I'm not talking about, like, a King Charles spaniel. Я не говорю о собаках типа кинг чарльз спаниель.
So he's, like, legally dead now. Типа, с юридической точки зрения он уже мёртв.
My world has been, like, shattered. Моя жизнь, типа, разбита вдребезги.
She's just trying to drive me crazy by going out with someone like you. Она просто хочет свести меня с ума, встречаясь с кем-то типа тебя.
Look, one day you're going to be in a position to fire guys like Owen. Слушай, однажды ТЫ будешь увольнять других, типа Оуэна.
She's, like, begging the priest To take her back as we speak. И она, типа того, умоляет священника принять ее обратно, пока мы разговариваем.