Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
I really tried, but I was, like, average. Я очень старался, но я играл, типа, средне.
Then we do, like, some fake competing. И потом, типа, фальшивая конкуренция.
It neglected the fact that groupings like the EU began with small, practical steps forward. Ее организаторы пренебрегли тем фактом, что группировки типа Евросоюза начинали свое движение вперед с небольших практических шагов.
Something like all immigrant groups love to gamble. Типа азартных игр для всех иммигрантских общин.
It seems like he knows what we say. Он, типа, слышит, что мы говорим.
It's like he can understand us. Что именно? Типа, он понимает нас.
I bring in somebody like you, Я сдам им кого-то, типа тебя,
You know like... how bad it makes me look. Ну знаешь, типа... как плохо это заставляет меня выглядеть.
Those are for, like, you know, ventilation. Это для типа... ну... вентиляции.
Lloyd Gross eats bullies like you for breakfast. Лойд Гросс ест задир типа тебя на завтрак.
I mean, like, what's going on between Palmo and Delgado... В смысле, типа, что происходит между Палмо и Дельгадо...
It's just, like, professional. Это, типа, профессиональное дело.
It's like getting laid twice for free. Это типа два раза за бесплатно.
I thought I was like your Spock. Я думала, я типа твой Спок.
And so there's a lot of, like, oversized things. Так что тут много, типа, мешковатых вещей.
like Our Town or Death of a Salesman? Типа, "Наш городок", или "Смерть коммивояжёра"?
Her aunt Andy has, like, type 2 diabetes. У тети этот, как его, диабет второго типа.
You know, it's like some kind of trance or something. Знаешь, это что-то типа транса или вроде того.
Her execution is in, like, three days. Исполнение приговора типа через три дня.
It's like being stuck in the queue at Alton Towers. Типа как застрять в очереди в парк аттракционов.
And, like, I got reamed for it. А я, типа, за это получил оплеуху.
It's just a matter of, like, putting it together the right way. Просто важно, типа, оформить всё в нужном ключе.
For my final collection, it's still Mondo, but it's like polished. В моей финальной коллекции, всё ещё полно Мондо, но он типа гламурный.
And that's, like, exactly what happened. И типа именно так всё и было.
These big... like, bubbles, man. Эти большие... типа, пузыри, чувак.