| I'm guessing he filled them with something like Sarin. | Думаю, он наполнил их чем-то типа "зарина". | 
| I think it's, like, gas and water. | Думаю, это типа, газ и вода. | 
| I mean, it's like wild. | То есть, типа совсем свободно. | 
| That's, like, so amazing. | Это, типа, так круто. | 
| So these two iconic albums are sort of like chocolate and peanut butter. | Эти два культовых альбома что-то типа шоколада и арахисового масла. | 
| The whole friendly facade, like I've never conducted an interrogation. | У вас такой дружелюбный вид, типа я никогда не вела допросов. | 
| I thought it was, like, badly mixed or something. | Я думала, здесь какая-то плохая обработка или типа того. | 
| I suddenly felt like I was seeing an ex-girlfriend or something. | И мне вдруг показалось, что я увидел свою бывшую или типа того. | 
| It's almost like you save lives or something. | ! Это как будто ты жизни спасаешь, или типа того. | 
| I think she had, like, an embolism or something. | Мне кажется, у неё эмболия или что-то типа того. | 
| Well, you'd think with all my travels, it'd be something exotic, like grasshopper tempura. | Наверняка, думаете, раз я много путешествовал, мне должно нравиться нечто экзотичное, типа жареных кузнечиков. | 
| They're like shapeshifters, only a lot more into eating' folk. | Это что-то типа оборотней, только людишек жрут активнее. | 
| He owns a bar out in Hollywood kind of like yours. | У него бар в Голливуде, типа твоего. | 
| We will not stand for further libelous accusations like the ones related to Veronica Towne. | Мы больше не будем терпеть клеветнических обвинений, типа тех, которые касались Вероники Таун. | 
| These are people that I've trained to kill folks like me. | Я обучал их убивать существ типа меня. | 
| Kind of like what you do on the job. | Типа того, чем ты занимаешься на работе. | 
| Once again, my advice has, like, saved the city. | Напоминаю, мой совет, типа, спас город. | 
| I've been told that by, like, ten different guys. | Мне это говорили, типа, десять разных парней. | 
| They fall down and pretend like... | Они падают и делают вид типа... | 
| They bring him back to America and give him a name like Ping Pong. | Его привозят в Америку и дают имя, типа "Пинг-Понг". | 
| Anyway, they had this ride like, a free-fall thing. | У них был аттракцион типа свободного падения. | 
| It's like, dude, stop telling me about your Ebay feedback score. | Типа, эй, чувак, хватит мне уже рассказывать про свой рейтинг на ЕЬау. | 
| This process is reported for other FAPC/UCPD business partners with notations like "generator bill" or "bicycle purchase". | Эта же процедура зарегистрирована в отношении других деловых партнеров ВСКН/СКМД с пометками типа «счет за генераторы» или «покупка велосипеда». | 
| We have created the necessary institutions, like IAEA and OPCW. | Мы создали необходимые учреждения типа МАГАТЭ и ОЗХО. | 
| magnetic or optic media like floppy disks or CD-ROMs; and | Ь) на магнитном или оптическом носителе типа гибкого магнитного диска или КД-ПЗУ; и |