Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
You think a guy that fine wouldn't go for a girl like me? Думаете, такой парень не подходит девушке типа меня?
So is this, like, a thing of Charlie's, sporting for lunch? Так это типа в духе Чарли угощать нас обедом?
You know, when you're a kid, you want, like, a box. Знаешь, когда ты ребёнок, ты хочешь типа коробку.
Are you like an alcoholic or something? Ты типа алкоголик или типа того?
You mean, like, kind of a date thing? Это, типа, как свидание?
And going out to dinner's, like, just part of who I am. И ходить на ужины типа просто часть моей личности
Do you have, like, unpaid parking tickets or something? Ты, типа, не оплатил парковку?
So, you're like the sheriff of this here town? Так ты типа местного шерифа тут?
He'd be thinking, like, "What?" Он будет думать типа: Что?
Can you make it, like, any hotter in here? Можно тут, типа, включить подогрев?
And I know I'm not like the rest of you hippies, caring about the kids' feelings as if they're real, but I do care about teaching. И я не хиппи типа тебя, заботящегося о чувствах детей, как будто они есть, но для меня важно преподавание.
I mean, like, I don't know if I want go to med school or be a doctor or any of it. Ну, типа я не уверен, хочу я в мединститут или быть врачом.
You could be, like, a, you know... Ты могла бы стать, типа...
But, like, why do you need both our brains? Типа, зачем тебе оба наших мозга?
It's like, "My relationship is doing really well right now," Типа: "В моих отношениях всё хорошо"
So it's sort of like Who Wants To Be a Millionaire? Типа "Как стать миллионером".
I- do-do I have to wear, like, a costume? М-м-мне стоит надеть что-то типа КОСТЮМА?
This is the format programs like xearth use and the format that many positioning web sites use. Этот формат используют программы типа xearth, а также многие web-сайты.
So, I'm just, like - they're all looking at me like 'which one of these is not like the other,' you know? И я типа - И они смотрят все на меня типа какая из них не такая как все, знаешь?
And she was like, "well, if you don't play, then - " "like." "like." А она, типа "ну, если ты не хочешь играть, тогда..." - "Типа".
But this is, like, just you and me... Date. Но это свидание - Типа, только мы вдвоём
And it's always the people who are most like me who judge me the most. И именно люди ее типа осуждают меня больше всех.
Is it really disgusting or is it' like, kind of cool in a way? Оно реально отвратительное, или, типа, как посмотреть?
Indeed, agreements like last year's deal between China and the United States to reduce carbon-dioxide emissions - not to mention initiatives to mobilize business, such as We Mean Business - are unlikely to happen without them. Действительно, соглашения типа договоренности между Китаем и США о снижении выбросов углекислого газа, не говоря уже об инициативах по мобилизации делового мира типа Мы имеем в виду бизнес - вряд ли были бы возможны без них.
It's sort of like the place to go hunt and the place to die at the same time. Это что-то типа места, куда можно идти охотиться и умирать одновременно.