STP noted religious minorities are systematically discriminated in several areas of society like education. |
ОЗНУ указало, что религиозные меньшинства систематически подвергаются дискриминации в разных сферах общественной жизни, например в области образования. |
She had other advantages, too... like money. |
У нее было и другое преимущество... например, в деньгах. |
Asking stuff like when we last saw Alvo. |
Спрашивала, например, когда мы последний раз видели Алво. |
So you're rerouting power from other locations like... Engineering. |
Значит, вы перенаправляете энергию от других мест, например, от инженерного. |
Course I have my guilty pleasures, like antiquing. |
Конечно, у меня есть маленькие слабости, например, антиквариат. |
Pretend to take her somewhere fun and friendly, like salsa classes. |
Притворись, что вы идёте на нечто весёлое и дружеское, например, уроки сальсы. |
Other doctors actually use their offices for crazy stuff like seeing patients. |
Другие врачи используют свои кабинеты для таких неслыханных вещей, как, например, приём пациентов. |
I figured the money was for something weird, like Barbie shoes. |
Я думала, что эти деньги для чего-то странного, например, туфель Барби. |
There is no punishment on personal things like drinking. |
В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство. |
Just think about stuff you enjoy, like shoplifting or dirty jeans. |
Просто подумай о вещах, которые тебе нравятся, например, магазинная кража или грязные джинсы. |
Radicals like Joseph Priestley pursued scientific investigation while advocating democracy. |
Радикалы, например Джозеф Пристли, выступая за демократию, занимались научным исследованием. |
Just think about something else like graduation. |
Подумай о чем-то другом, например, о выпускном. |
Even when they're about something hideous, like suffering.... |
Даже если это нечто страшное, например, страдания, муки вечные, ад. |
Some output columns, like error codes, are special. |
Некоторые выходные столбцы, например, содержащие коды ошибок, имеют специальное назначение. |
Flutterbeam's like... really good. |
"Флаттербим", например, очень фирма. |
I was thinking something more like golf. |
Я подумывал о чем-то большем, например, о гольфе. |
Something you would never say, like... |
Что-то, что ты никогда не скажешь, например... |
We could do something fun like go bowling. |
Мы сможем сделать что-нибудь веселое, например, пойти в боулинг. |
Friends like us called him "spoons". |
Друзья - мы - например, называли его "Спунс". |
Something like ending Daylight Savings Time. |
Например, покончить с переходом на летнее время. |
Not things that don't exist, like ghosts or mummies. |
Меня не пугают вещи, которые не существуют, например, привидения или мумии. |
But he lacks certain skills like not dying. |
Но ему не хватает определенных умений... Например, бессмертия. |
Tactical strategies are concerned with mid-term considerations of climate variability like flood proofing. |
Тактические стратегии имеют дело с среднесрочными последствиями изменчивости климата (например, защита от наводнений). |
Finally, contingency strategies address short-term climate extremes like emergency drought management. |
Наконец, чрезвычайные стратегии призваны бороться с краткосрочными экстремальными климатическими явлениями (например, принятие чрезвычайных мер в условиях засухи). |
These detection ranges apply to highly reflective objects like metals. |
На таких расстояниях различимы объекты с высокой отражающей способностью, например металлы. |