This is the place, to my mind, whence leaders like Evo Morales emerge. |
Вот откуда, на мой взгляд, берутся лидеры типа Эво Моралеса. |
For less common architectures like Alpha, your best option is to ask on the debian-alpha mailing list. |
Для менее распространённых архитектур типа Alpha, лучше задать вопрос в список рассылки debian-alpha. |
If your BIOS offers something like "15-16 MB Memory Hole", please disable that. |
Если BIOS предлагает что-то типа «15-16 MB Memory Hole», выключите это. |
That also means you have to download your mail from the smarthost via programs like fetchmail. |
Это также означает, что вам нужно загружать почту со smarthost с помощью программ типа fetchmail. |
It's like out of some fantasy novel or something, you know. |
Это озеро будто из какого-то сказочного произведения или типа того. |
We want you to be an album band like Pink Floyd or Zeppelin. |
Мы хотим, чтобы вы были альбомной группой типа Pink Floyd или Zeppelin . |
MEXAS-H is for use on heavy vehicles like main battle tanks. |
MEXAS-H предназначена для защиты тяжелых машин типа основного танка. |
There wasn't any European like pharmacy in Azerbaijan until 1828. |
Вплоть до 1828 года на территории Азербайджана не было аптек европейского типа. |
These provokers are supported with Masonic clans of type like Templar. |
Этих провокаторов поддерживают масонские кланы типа тамплиеров. |
Thus, petroleum products like gasoline and kerosene are first produced. |
Вначале для химчистки использовались нефтепродукты типа бензина и керосина. |
In larger cities like New Orleans, string trios or quartets were hired. |
В больших городах типа Нового Орлеана в джук-джойнты нанимали струнные трио и квартеты. |
Even demanding games like Rayman Jungle Run can be played without any issues. |
Даже тяжелые игры типа Rayman Jungle Run могут быть воспроизведены без каких-либо проблем. |
Guys like Kai Proctor don't go down easy. |
Парни, типа Кая Проктора, не сдаются легко. |
People whose opinions count, you know, like critics and so forth. |
Люди, с чьим мнением считаются, ну, типа критиков и тому подобных. |
The Copenhagen interpretation rejects questions like "where was the particle before I measured its position?" as meaningless. |
Копенгагенская интерпретация отбрасывает вопросы типа «где была частица до того, как я зарегистрировал её местоположение» как бессмысленные. |
In web terms: The computer's operating system like Windows, Linux, or OS X. |
В веб-термины: компьютера, операционной системой типа Windows, Linux или OS X. |
Well, creating fictional personae in real life. It's like... it's conceptual. |
Ну, создавать вымышленных персонажей в реальности это типа... концептуально. |
Exactly like an old book code. |
Совершенно верно, типа старого книжного кода. |
He has those like side-by-side desks thingies that are slanted. |
У него есть такие, типа, особенные доски для рисования. |
Matrix regeneration takes, like, a month. |
Матричная регенерация занимает, типа, месяц. |
So it's like prison? - It's up to you. |
Так это типа тюрьмы? - Зависит от вас. |
However, like the standard 3-edge-coloring problem, finding a coloring of this type is NP-complete. |
Однако, как и в случае стандартной задачи рёберной З-раскраски, поиск раскраски этого типа является NP-полной задачей. |
It's so old, like, ancient to have an ear piercing. |
Пирсинг так устарел, он типа как, древность. |
It's like déjà vu or something. |
Это как дежавю или что-то типа этого. |
According to European standards it is more like Bed and Breakfast (B&B) type of accommodation. |
Согласно европейским стандартам оно равняется кровати и завтрака (В & В) типа вмещаемости. |