| It's, like, relax for a change. | Это, типа, расслабься для зарядки. | 
| It's like I'm not even there. | Типа, я тут ни при чём. | 
| You know, like sand at the beach or whatever. | Знаешь, как песок на пляже или типа того. | 
| It's like being an Indian or something. | Это как быть индийцем или типа того. | 
| That's like whacking someone with the Mona Lisa. | Это типа как ударить кого-то Моной Лизой. | 
| And protect Palm Glade Municipal from predatory developers like Glen Kingman. | И защитить собственность Палм Глейд от хищных застройщиков типа Глена Кингмана. | 
| I need a more concrete excuse, like an injury. | Мне нужно что-то более конкретное, типа травмы. | 
| I'm, like, halfway to an alligator here. | Я, типа, на полпути к аллигатору. | 
| Wasn't pretty like he was abusive? | Не красиво, типа он дурно с ней обращался? | 
| I never see you anymore, and lately, you kind of smell like sausage. | Я тебя почти не вижу, а в последнее время ты пахнешь чем-то типа сосисок. | 
| I know, I got, like, ten numbers. | Знаю, у меня типа десять номеров. | 
| I think I'm having like... contractions. | Похоже, у меня типа... схватки. | 
| DALTON: Ventures like Hepanza are crucial to U.S. economic stake in India. | Смельчаки типа Хепанцы крайне важны для экономической доли США в Индии. | 
| You work on your imaginary bank heist, Chasing amateurs like walter. | Работай над своим воображаемым делом об ограблении банка, гоняясь за любителями типа Уолтера. | 
| It's the thing when you, like, fall. | Штука когда ты, типа, падаешь. | 
| Well, started with a bunch of little things, like refusing to eat anything except avocado. | Ну, началось все с какой-то ерунды, типа, есть только авокадо... | 
| You got, like, this perfect life. | У Вас типа такая идеальная жизнь. | 
| No, we know what men are like. | Нет. Мы и так хорошо знаем, что из себя представляют парни типа вас. | 
| Kind of like the guy I was with tonight. | Типа того парня, с которым я была сегодня. | 
| Well, I remember facts, like Bill Clinton, flannel shirts, Nirvana. | Ну, я помню факты, типа Била Клинтона, фланелевых рубашек, Нирваны. | 
| Our customers need soothing music, like Taylor Swift or that Justin Bieber kid. | Нашим покупателям нужна мягкая музыка, типа Тэйлор Свифт или того ребенка Джастина Бибера. | 
| We're like besties for life. | Мы же типа, друзья навек. | 
| I'm, like, having a lot of memories of her, definitely. | У меня, типа, много воспоминаний о ней. | 
| It's an expression of personality, like you wearing your socks. | Это способ выражения, типа тех носков, что ты носишь. | 
| She's not for someone like you. | Она не для такого типа как ты. |