| You mean, like, insurance agent? | То есть, типа, Страховой что ли? | 
| See, me, I like the bad guy. | Слушай, я типа плохой парень. | 
| We're, like, third cousins or something. | Мы вроде как троюродные или что-то типа того. | 
| Sorry that it's not all, like, caddyshack or whatever. | Извини, что там не все, вроде "Гольф-клуба" или типа того. | 
| No, like, pomp or circumstance or whatever. | Нет, это не то чтобы очень важное обстоятельство или типа того. | 
| I hope this isn't another stunt like your little suicide attempt in law school. | Я надеюсь это не очередная выходка, типа твоих небольших попыток самоубийства в юридической школе. | 
| But, it's got to be, like, super-quick, and no cuddling after. | Но это будет, типа, супер-быстро и никаких обжиманок после. | 
| There's, like, no way that this is possible. | Здесь, типа, вообще нет вариантов, чтобы это было возможно... | 
| There's, like, no dudes here. | Здесь, типа, вообще нет мужиков... | 
| Nerds like Mobley built a lot of credit over the years with his 20,000 edits. | Задроты типа Мобли выстроили себе большой кредит доверия с 20 тысячами правок. | 
| No, he, like, leaves his body. | Нет, он типа покидает свое тело. | 
| So are you, like, friends with those two now or... | Так ты теперь, типа, дружишь с этими двумя или... | 
| They were, like, joke reviews. | Ну, это были, типа шуточные обзоры. | 
| I think they're kind of like slaves. | Думаю, они что-то типа рабов. | 
| I need, like, a sweat suit or something. | Мне нужно что-то типа спортивного костюма. | 
| And he'll probably get into the Gates Summer Program, and claim something like... | Скорее всего, он поступит в Гейтс, но скажет что-то типа... | 
| You, like, vanquished your archnemesis. | Ты, типа, победил хитрого врага. | 
| The Warblers are, like, one of the most respected glee clubs in the country. | Соловьи - это типа один из самых уважаемых хоров в стране. | 
| I mean, I didn't say anything, but my mind kept thinking bad things, like... | То есть, я ничего не сказал, но в голове продолжают вертеться плохие мысли, типа... | 
| It's like sunk in or something. | Она как бы провалилась, типа. | 
| Being a member of the Barnaby dynasty, like. | Ну, типа как представитель династии Барнаби. | 
| You know, like, a pack of cigarettes, maybe. | Ну, может, что-нибудь типа пачки сигарет. | 
| Anyway, she seems to like you and your house and Jacuzzi. | Ты ей типа симпатичен, да и дом твой, и джакузи. | 
| She can be like my chaperone or something. | Может быть моей компаньонкой или типа того. | 
| Sounds like you got a vampire turf war going on. | У вас, вампиров, типа битва за территорию. |