| Words like "love" and "forever" make me crazy. | Слова типа любовь и навсегда сводят меня с ума. | 
| Seriously, our father is like an important sheriff. | Серьёзно, нас папа типа очень крутой шериф. | 
| It's serious software, like... | Это серьезный софт, типа как... | 
| I was thinking more like N.Y.U. or something. | Я больше думал о Нью-Йоркском университете или типа того. | 
| I thought you, like, died or something. | Я думал ты помер, ну или типа того. | 
| He had, like, a power over us. | У него была, типа, власть над нами. | 
| And I've actually done this on purpose to avoid any unpleasant side effects like shooting myself or others. | И на самом деле, я не делал этого, чтобы избежать всяких неприятных побочных эффектов, ну, знаешь, типа, пристрелить себя или еще кого-то. | 
| I'm still, like, legally drunk. | Я еще, типа, пьян. | 
| My folks are, like, weird. | Мои предки, ну типа, странные. | 
| Man, every year everybody's like... | Мужик, каждый год все говорят, типа: | 
| I need like $5 to get on the bus. | Мне, типа, нужна пятерка, на автобус. | 
| Do you mean like cleaning asbestos? | Типа, что они заставляли нас убирать асбест? | 
| They're more of a man than the guy who just buys a house, like you. | Они больше мужики, чем парень, который покупает дом, типа тебя. | 
| Constantine said that there was some sort of barrier, like magic. | Константин сказал, что здесь какой-то барьер, типа магии. | 
| Maybe you'll get to see some cool parts of the world, like Bulgaria and Taiwan. | Может ты увидишь какие-то крутые части мира, типа Болгарии или Тайвани... | 
| It goes off for, like, no reason. | Он палит, типа, без причины. | 
| This is, like, years of sacrifice and overdrawn bank accounts. | Это типа годы лишений и нулей на банковском счету. | 
| Don't pretend like you ever heard of it. | Не делай вид, что ты типа слышал про это захолустье. | 
| He started looking like some old warlock out of a fairy tale or something. | Он стал походить на некого старого колдуна из сказки или типа того. | 
| You know, like acetone or something. | Например, разжигаю ацетоном или типа того. | 
| It's almost like I'm trying to get you back or something. | Это, типа, будто я пытаюсь тебя вернуть или вроде того. | 
| I'm basically like his new producer or whatever. | Ну я как-бы его новый продюсер или типа того. | 
| Me as a Designer, I really like the kind of drama and this kind of dark elegance. | Мне, как дизайнеру, очень нравится драма и такого типа мрачная элегантность. | 
| I think it's, like, some sort of rocket ship or something. | Наверное, это какой-то космический корабль или типа того. | 
| And we're just laughing and sipping on champagne with like, candlelight. | И мы будем типа веселиться и потягивать шампанское при свечах. |