Words like "love" and "forever" make me crazy. |
Слова типа любовь и навсегда сводят меня с ума. |
Seriously, our father is like an important sheriff. |
Серьёзно, нас папа типа очень крутой шериф. |
It's serious software, like... |
Это серьезный софт, типа как... |
I was thinking more like N.Y.U. or something. |
Я больше думал о Нью-Йоркском университете или типа того. |
I thought you, like, died or something. |
Я думал ты помер, ну или типа того. |
He had, like, a power over us. |
У него была, типа, власть над нами. |
And I've actually done this on purpose to avoid any unpleasant side effects like shooting myself or others. |
И на самом деле, я не делал этого, чтобы избежать всяких неприятных побочных эффектов, ну, знаешь, типа, пристрелить себя или еще кого-то. |
I'm still, like, legally drunk. |
Я еще, типа, пьян. |
My folks are, like, weird. |
Мои предки, ну типа, странные. |
Man, every year everybody's like... |
Мужик, каждый год все говорят, типа: |
I need like $5 to get on the bus. |
Мне, типа, нужна пятерка, на автобус. |
Do you mean like cleaning asbestos? |
Типа, что они заставляли нас убирать асбест? |
They're more of a man than the guy who just buys a house, like you. |
Они больше мужики, чем парень, который покупает дом, типа тебя. |
Constantine said that there was some sort of barrier, like magic. |
Константин сказал, что здесь какой-то барьер, типа магии. |
Maybe you'll get to see some cool parts of the world, like Bulgaria and Taiwan. |
Может ты увидишь какие-то крутые части мира, типа Болгарии или Тайвани... |
It goes off for, like, no reason. |
Он палит, типа, без причины. |
This is, like, years of sacrifice and overdrawn bank accounts. |
Это типа годы лишений и нулей на банковском счету. |
Don't pretend like you ever heard of it. |
Не делай вид, что ты типа слышал про это захолустье. |
He started looking like some old warlock out of a fairy tale or something. |
Он стал походить на некого старого колдуна из сказки или типа того. |
You know, like acetone or something. |
Например, разжигаю ацетоном или типа того. |
It's almost like I'm trying to get you back or something. |
Это, типа, будто я пытаюсь тебя вернуть или вроде того. |
I'm basically like his new producer or whatever. |
Ну я как-бы его новый продюсер или типа того. |
Me as a Designer, I really like the kind of drama and this kind of dark elegance. |
Мне, как дизайнеру, очень нравится драма и такого типа мрачная элегантность. |
I think it's, like, some sort of rocket ship or something. |
Наверное, это какой-то космический корабль или типа того. |
And we're just laughing and sipping on champagne with like, candlelight. |
И мы будем типа веселиться и потягивать шампанское при свечах. |