you want to give that kind of power to somebody like lex luthor? |
Хочешь дать власть людям типа Лекса Лутора? |
So you like own your own business? |
То есть у тебя типа свой бизнес? |
What is that, like an interracial tea bag |
Что это, типа межрассового чайного пакетика? |
If I had a big hollywood guy like you on my team, They would take me seriously. |
Если бы у меня был большой голливудский парень типа тебя, они бы принимали меня всерьез. |
And I remind you that evolution is merely a theory, like gravity, or the shape of the Earth. |
И я напоминаю вам, что эволюция - всего лишь теория, типа гравитации, или формы Земли. |
Training my brain, like meditation, right? |
Тренировал разум, типа, медитировал, знаете? |
Does Koonu have some, like, cool Hawaiian meaning? |
А у Куну есть, типа крутое Гавайское значение? |
It's not like I actually believe that I'm in love with him or anything. |
Не то чтобы я на самом деле верила, что влюбилась в него, или типа того. |
And I'll come back whenever the come parade has, like, paraded on by. |
И вернусь, когда парад кончи типа как, уже промарширует. |
I don't know, like... pretend something is true that isn't. |
Я не знаю, что-то типа... выдавать за правду то, что ею не является. |
Why don't you press your feet up against the rock, and, like, shoot yourself off. |
Почему бы тебе не оттолкнуться ногами от скалы, и, типа, выстрелить собой. |
I could use a woman like you. |
ћне бы пригодилась женщина типа теб€. |
You have, like, a moral stipulation? |
У тебя что, типа, моральные принципы? |
I was just... thinking that maybe we could work through our problems together somewhere, like on a beach in hotel robes. |
Я просто... я думала, что мы может могли бы поработать над нашими проблемами где-нибудь, типа на пляже в халатах из отеля. |
Why pass on a girl like me? |
Типа: "Посмотрите на меня"? |
No, close, like day-before-the-wedding- bought-the-dress close. |
Нет, близка, типа день-перед-свадьбой- купила-платье близка. |
At least I was still happy, when I saw her like on the magazine. |
Она, типа, единственный человек, которому я реально желаю удачи. |
But... like... I don't know. |
Но, типа я не знаю. |
But, like, having someone tell you straight to your face that they're not interested really sucks. |
Но, типа, когда тебе прямо в лицо говорят, что ты неинтересен, это настоящий отстой. |
They'd be like, she's our teacher? |
Они будут типа "она наш учитель?" |
Shot him, like, 20 times! |
Выстрелили, типа, 20 раз! |
I mean, I am getting married tomorrow, so no funny business, like slipping me an illegal substance as they did in The Hangover. |
В смысле, я завтра женюсь, так что никаких проделок типа подмешивания мне незаконных веществ как это было в "Мальчишнике". |
But if you ask me, she got lucky, because now she's dodged the bullet of being in a relationship with a loser like you. |
Но по-моему, ей жутко повезло, потому что теперь она избавлена от отношений с неудачником типа тебя. |
It takes my wife three asks before I'll do something menial like take the trash out. |
Меня жена просит, как минимум три раза, прежде чем я мусор выкину, или типа того. |
He, like, gives me goodnight peck and that's it. |
Он, типа, чмокает меня на ночь и все. |