| So, then if a coin is like the hard disk, then to reboot, I just slide it back in. | Значит, если монета - это типа жёсткого диска, то чтобы перезагрузить, надо просто вставить её обратно. | 
| I'm not, like, really going there to meet a man. | Я ж туда пошла типа не для того, чтобы мужика найти. | 
| You always flirt with women like me? | Ты всегда флиртуешь с женщинами моего типа? | 
| I'm like, a really fast learner when I apply myself, or so said my fourth grade teacher. | Я типа быстро учусь, когда хочу, ну или так сказала моя учительница в 4 классе. | 
| I was thinking' maybe they can triangulate these things' man' or, like' trace them. | Я думал, что может они могут вычислить нас, чувак... или типа, отследить звонки. | 
| It's' like, you're the first guy that I ever sold to that I became friends with. | Типа, ты первый клиент, которого я могу назвать своим другом. | 
| I, like' had my foot through the window. | Я типа в лобовое стекло ногу высунул. | 
| So, you like... art? | Ты типа, любишь... искусство? | 
| They keep describing kisses as hungry, and it makes it seem like people are eating each other's lips or something. | Они описывают поцелуи как голод, как будто люди едят губы друг друга или типа того. | 
| "Let me just give you a hand here" as a kind of, like, default backup thing. | "Дай, я тебе просто помогу" типа как традиционная тема с поддержкой. | 
| Today he didn't show up to work, and the DEA just happened to, like, raid us. | Сегодня он не появлялся на работе. и УБН только что устроило нам... типа, рейд. | 
| You got some, like, scissors? | У тебя есть чо-нибудь типа ножниц? | 
| I was thinking of taking Marie's hand and saying something emotional like It's such a relief to tell you. | Я думала, может, взять Мари за руку и сказать что-нибудь эмоциональное, типа Такое облегчение наконец-то все рассказать вам. | 
| To be, like, your backup? | Быть твоим, типа, подкреплением? | 
| Do you think that Olivia can be manipulated by someone like Jake Ballard? | Думаете, Оливией может манипулировать кто-то, типа Джейка Балларда? | 
| And for someone like your Hetty who has a head full of secrets they'd love to get their hands on, this is just the beginning. | И для кого-то типа вашей Хэтти, чья голова полна секретов, на которые они бы хотели наложить руки, это только начало. | 
| You mean, like, for the weekend? | В смысле, типа, на выходные? | 
| What, you have, like...? | Что у тебя, типа...? | 
| What are they, like, magicians in hoods? | Они что типа волшебники в колпаках? | 
| I know I've called, like, 50 times. | Я знаю, я звонил, типа, 50 раз. | 
| Life will be all like, 'what? | А жизнь тебе такая, типа: "Что?" | 
| The green ones are bad and the red ones are kind of like isolationists. | Зеленые - плохие, а красные что-то типа изоляционистов. | 
| Have you found anyone else you could love, like another fat person? | Ты нашел себе кого-нибудь, кого любишь, типа другого толстого человека? | 
| He's, like, the most romantic dude ever, and so are you. | Он, типа, самый романтичный чувак во все времена, и ты такой же. | 
| He just, like, dresses weird, right? | Он, просто, типа, странно одевается, да? |