| So are you guys, like, officially dating now? | Т.е. вы ребята теперь типа официально втречаетесь? | 
| It's like an enhanced house call? | Это типа улучшенный вызов на дом? | 
| I'm not in the right headspace to do a project like Grease. | Я не в том настроении, чтобы участвовать в чем-то типа Бриолина. | 
| People like you are supposed to be dead, But these walls went up just in time, So you're not. | Люди, типа тебя, должны быть мертвы, но эти стены возвели вовремя, поэтому ты жив. | 
| I think the courts have shown a certain, let's say, affinity to corporations like North Guard and their rights. | Думаю, суды уже показали некую, скажем так, склонность к корпорациям типа Норт Гард и их правам. | 
| She wanted to celebrate; she was like, | Она хотела отпраздновать, сказала, типа: | 
| Because obviously Garvey's supposed to just be like, | Потому что Гарви должна была сказать что-то типа | 
| So is this, like, your girlfriend? | Так это... типа, ваша девушка? | 
| Well, don't you need, like, a warrant or something to get those... | Оке, а вам не нужен, типа, ордер или еще что-то, чтобы получить эти... | 
| So that's, like, officially a thing now? | Так это что, типа общепринятое выражение теперь? | 
| I think he's got, like, a crush on me or something. | По-моему, он типа запал на меня или что-то в этом роде. | 
| Accordingly, a number of outstanding issues, like stocks or acquisition, do not necessarily have to be dealt with in a definitive way in this treaty. | И поэтому в этом договоре вовсе не обязательно окончательно урегулировать ряд остающихся проблем типа приобретения запасов. | 
| In the case of the reform of management, we find that some of the reports commissioned at great cost have once again brought in discredited ideas like governance. | Что же касается реформы управления, то мы констатируем, что в некоторых докладах, заказанных за довольно высокую плату, вновь проводятся уже дискредитировавшие себя идеи - типа идеи «правления». | 
| The invention relates to welding and overlaying and can be used for recovering worn-out parts of pieces like solids of revolution, in particular drill pipes. | Изобретение относится к сварке и наплавке и может найти применение при восстановлении изношенных частей деталей типа тел вращения, в частности бурильных труб. | 
| [27] These include the GNU core utilities and commands like sed, grep, tar and gzip. | [27] Сюда входят базовые утилиты GNU и команды типа sed, grep, tar и gzip. | 
| He enjoys watching evil films like Seven and Roadkill, playing on his XBox, and spending time with Jasmine, his cat. | Ему нравится смотреть злобные фильмы, типа Seven и Roadkill, играть в XBox и проводить время с Jasmine - его кошкой. | 
| The installer will set up systems to use UTF-8 encoding rather than the old language-specific encodings (like ISO-8859-1, EUC-JP or KOI-8). | Программа установки устанавливает системной кодировку UTF-8, то есть системная кодировка теперь не зависит от выбранного языка (типа ISO-8859-1, EUC-JP или KOI-8). | 
| It suits Ford models and the majority of Japanese pickups like Mitsubishi, Isuzu, Toyota, Nissan and Mazda. | Предназначена для моделей Форд и для большинства японских пикапов типа Мицубиси, Исудзу, Тойота, Ниссан и Мазда. | 
| It was just, like, a state fair. | Просто, ну, знаешь, типа ярмарки штата. | 
| It was like in X-Men 2, when Pyro left the X-Men to join Magneto's Brotherhood. | Это типа как в Людях Х-2, когда Пиро ушел от людей Х и присоединился к братству Магнето. | 
| Consequently, some large jet aircraft (like an A380, MD-11 or 747) cannot fly to the airport. | Всё это означает, что большие реактивные самолёты (типа A380, MD-11 или Боинга 747) не могут летать в этот аэропорт. | 
| Note: When this document refers to a printer language, it is assuming a language like PostScript, and not Hewlett Packard's PCL. | Замечание: Когда в этом документе речь идет о языке принтера, подразумевается язык типа PostScript, а не PCL компании Hewlett Packard. | 
| And remember that while watching TV or listening to music you can still use your smartphone's normal functions like sending sms or receiving calls. | И помните, во время просмотра ТВ или слушания музыки вы до сих пор сможете использовать нормальный функционал вашего смартфона типа приема SMS или получения звонков. | 
| Games with high branching factors make classic search algorithms like minimax extremely costly. | Игры с высоким коэффициентом ветвления делают классические алгоритмы типа минимакс крайне затратными.» | 
| Voiced and voiceless interdental fricatives appear in American English as the initial sounds of words like 'then' and 'thin'. | Звонкий и глухой межзубные спиранты встречаются в американском английском в качестве начальных звуков в словах типа 'that' и 'thin'. |