Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
And she just, like, laughs and then she cries. И она типа смеётся, а потом плачет.
MMaybe it's, chemical warfare, like aan acid cloud? Может, использовали какое-то химическое оружие, типа кислотное облако?
And no matter how much of a raving lunatic you are, after an hour, you're, like, super chill. И несмотря на то, каким бы сумасшедшим ты ни был, После часа в этой ванне, ты типа супер расслабленный.
You know, I heard the dude that shot him was, like, off his rocker. Я слышал, чувак, который его застрелил, типа, съехал с катушек.
You know, like, How was your weekend? Знаете, типа, Как были твои выходные?
You mean, like, work stuff? Имеешь в виду, типа, по работе?
Are you like the Chewbacca and the Spider-Man down the street? Типа Чубакки и Человека-паука, вниз по улице?
That's like Russian or something, I'm telling you. Типа русского, или еще какого.
Although these days I have to go with a big, spunky guy like you to keep me safe. Хотя теперь настали деньки, когда я вынуждена ходить с большим и дерзким парнем, типа тебя, чтобы быть в безопасности.
But I pointed to the fire extinguisher and was like, Но я указал на огнетушитель и сказал, типа:
There's a man on an island with, like, maybe a single palm tree. Там мужик на острове и, типа, одна пальма.
I mean, this has, like, pretty much everything you need. Я о том, что это, типа, почти всё, что тебе нужно.
It has, like, crust and cherries. Тут типа есть тесто и есть вишни.
I've been told my writing style has a masculine energy to it, you know, like Hemingway or Bukowski. Мне говорили, что у меня мужская стилистика письма, ну там, типа Хэмингуэя, или Буковски.
Well, then maybe you have, like, a builtday. Ну, тогда может быть это типа Дня Создания.
And the last time you tried to help, you signed, like, a billion-year contract with The Order. И в последний раз, когда ты хотел помочь, ты подписал типа миллиарднолетний контракт с Орденом.
What if someone like an Assistant District Attorney insisted that he was attracted to little boys? Что если кто-то типа помощника окружного прокурора настаивает, что его привлекают мальчики?
So you and he were like...? Значит, вы с ним типа...
Maybe he's, like, nervous or something? Может, он типа нервничает или что-то вроде того?
It's like the greatest hits, no? Это типа сборника лучшие хиты, да?
Lots of people, 'cause it's, like, going to ruin their freedom of speech or something. Да куча людей, потому что Дания, типа, хочет нарушить их свободу слова или что-то такое.
They're like On his back! И они типа На его спине!
If they're not your friends, they're kind of like brothers. Если они не друзья, то что-то типа братьев.
Well, it is a way of writing about anthropology that blends ethnographic observation, storytelling, and, like, theory. Это манера писать об антропологии, сочетая этнографические наблюдения, художественный вымысел и типа теорию.
I mean words like "your face", "for you"... Я имею в виду слова типа "твое лицо", "для тебя".