| Like, how - isn't that the root of it? | Ну, типа, разве не в этом причина всего? | 
| Like, how to get a hold of him. | Типа, как на него выйти? | 
| Like do I want to be in the same space with him? | Типа - хочу ли я быть в одном с ним пространстве? | 
| So, he was, what? Like, your dad? | Так он был кто, типа отец твой? | 
| Like, it's still in there, all right? | Типа, она все еще там, верно? | 
| Like, if "not exactly" were sitting in this chair, then "no" would be somewhere in the middle of the pacific ocean, drowning next to my career. | Типа, если "не совсем" сидели на этих стульях, то "нет" было бы где-то в середине Тихого океана, терпя крушение вместе с моей карьерой. | 
| Like, Janko's family life sucks, so you want me to bond with the old bat? | Типа, семья Дженко отстой, поэтому ты хочешь, чтобы я сошлась со старушкой? | 
| So what are you guys? Like, archaeologists or something? | Так вы кто, типа, археологи? | 
| Like high heels and all of that? | Как на каблуках или что-то типа? | 
| Like, in case of emergencies or something? | На случай ЧС или типа того? | 
| Like, two times? - Yes. | Это, типа, два раза? | 
| Like, man, we'd be eating them right now, heh, if the snack bar was open. | Типа, да мы бы и сейчас их ели, если бы закусочная была открыта. | 
| Like, what was I thinkin' when I walked in there? | Типа, о чем я думал, когда зашел туда? | 
| Like I'm supposed to know what that is, right? | Типа, я должен знать о чём он, да? | 
| Like, 'Hello, boys! ' | Типа "Привет, мальчики!" | 
| Like, "Don't say nothing to the other workers to get them upset." | Типа: "Не говори ничего другим рабочим, чтобы не расстраивать их". | 
| Like, you know, spread it out over time. | типа, как бы растянуть по времени. | 
| Like "left George Tucker" left? | Типа, ушла от Джорджа Такера? | 
| Like, "I'm leaving Pawnee... not!" | Типа: "Я уезжаю из Пауни... Нет!" | 
| Like, "I have everything." | Типа "У меня всё есть." | 
| Like, ten is a suite at the Four Seasons, and one is a tied-up raincoat sleeve at a party in your honor. | Типа, 10 - это номер в "Четырёх Сезонах", и один - это завязанный рукав дождевика на вечеринке в твою честь. | 
| Great. Now, I think that would be... Like, after us, in order to help for our future. | Итак, я думаю, в этом стоит принять участие, мы можем помочь облегчить, типа, после нас, чтобы помочь будущим поколениям. | 
| Like why you broke protocol, why you went alone and why the hell didn't you inform me. | Типа почему вы нарушили протокол, почему вы пришли один, и какого черта вы не сообщили мне. | 
| Like, you were so greedy for revenge, you forgot to be greedy for money. | Типа, вы были так жадны до мести, что забыли быть жадными до денег. | 
| Like, where's my twist that makes people go "what?" | Типа, где моя фишка, которая заставляет людей говорить "что?" |