Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
Like, how - isn't that the root of it? Ну, типа, разве не в этом причина всего?
Like, how to get a hold of him. Типа, как на него выйти?
Like do I want to be in the same space with him? Типа - хочу ли я быть в одном с ним пространстве?
So, he was, what? Like, your dad? Так он был кто, типа отец твой?
Like, it's still in there, all right? Типа, она все еще там, верно?
Like, if "not exactly" were sitting in this chair, then "no" would be somewhere in the middle of the pacific ocean, drowning next to my career. Типа, если "не совсем" сидели на этих стульях, то "нет" было бы где-то в середине Тихого океана, терпя крушение вместе с моей карьерой.
Like, Janko's family life sucks, so you want me to bond with the old bat? Типа, семья Дженко отстой, поэтому ты хочешь, чтобы я сошлась со старушкой?
So what are you guys? Like, archaeologists or something? Так вы кто, типа, археологи?
Like high heels and all of that? Как на каблуках или что-то типа?
Like, in case of emergencies or something? На случай ЧС или типа того?
Like, two times? - Yes. Это, типа, два раза?
Like, man, we'd be eating them right now, heh, if the snack bar was open. Типа, да мы бы и сейчас их ели, если бы закусочная была открыта.
Like, what was I thinkin' when I walked in there? Типа, о чем я думал, когда зашел туда?
Like I'm supposed to know what that is, right? Типа, я должен знать о чём он, да?
Like, 'Hello, boys! ' Типа "Привет, мальчики!"
Like, "Don't say nothing to the other workers to get them upset." Типа: "Не говори ничего другим рабочим, чтобы не расстраивать их".
Like, you know, spread it out over time. типа, как бы растянуть по времени.
Like "left George Tucker" left? Типа, ушла от Джорджа Такера?
Like, "I'm leaving Pawnee... not!" Типа: "Я уезжаю из Пауни... Нет!"
Like, "I have everything." Типа "У меня всё есть."
Like, ten is a suite at the Four Seasons, and one is a tied-up raincoat sleeve at a party in your honor. Типа, 10 - это номер в "Четырёх Сезонах", и один - это завязанный рукав дождевика на вечеринке в твою честь.
Great. Now, I think that would be... Like, after us, in order to help for our future. Итак, я думаю, в этом стоит принять участие, мы можем помочь облегчить, типа, после нас, чтобы помочь будущим поколениям.
Like why you broke protocol, why you went alone and why the hell didn't you inform me. Типа почему вы нарушили протокол, почему вы пришли один, и какого черта вы не сообщили мне.
Like, you were so greedy for revenge, you forgot to be greedy for money. Типа, вы были так жадны до мести, что забыли быть жадными до денег.
Like, where's my twist that makes people go "what?" Типа, где моя фишка, которая заставляет людей говорить "что?"