Like, how - isn't that the root of it? |
Ну, типа, разве не в этом причина всего? |
Like, how to get a hold of him. |
Типа, как на него выйти? |
Like do I want to be in the same space with him? |
Типа - хочу ли я быть в одном с ним пространстве? |
So, he was, what? Like, your dad? |
Так он был кто, типа отец твой? |
Like, it's still in there, all right? |
Типа, она все еще там, верно? |
Like, if "not exactly" were sitting in this chair, then "no" would be somewhere in the middle of the pacific ocean, drowning next to my career. |
Типа, если "не совсем" сидели на этих стульях, то "нет" было бы где-то в середине Тихого океана, терпя крушение вместе с моей карьерой. |
Like, Janko's family life sucks, so you want me to bond with the old bat? |
Типа, семья Дженко отстой, поэтому ты хочешь, чтобы я сошлась со старушкой? |
So what are you guys? Like, archaeologists or something? |
Так вы кто, типа, археологи? |
Like high heels and all of that? |
Как на каблуках или что-то типа? |
Like, in case of emergencies or something? |
На случай ЧС или типа того? |
Like, two times? - Yes. |
Это, типа, два раза? |
Like, man, we'd be eating them right now, heh, if the snack bar was open. |
Типа, да мы бы и сейчас их ели, если бы закусочная была открыта. |
Like, what was I thinkin' when I walked in there? |
Типа, о чем я думал, когда зашел туда? |
Like I'm supposed to know what that is, right? |
Типа, я должен знать о чём он, да? |
Like, 'Hello, boys! ' |
Типа "Привет, мальчики!" |
Like, "Don't say nothing to the other workers to get them upset." |
Типа: "Не говори ничего другим рабочим, чтобы не расстраивать их". |
Like, you know, spread it out over time. |
типа, как бы растянуть по времени. |
Like "left George Tucker" left? |
Типа, ушла от Джорджа Такера? |
Like, "I'm leaving Pawnee... not!" |
Типа: "Я уезжаю из Пауни... Нет!" |
Like, "I have everything." |
Типа "У меня всё есть." |
Like, ten is a suite at the Four Seasons, and one is a tied-up raincoat sleeve at a party in your honor. |
Типа, 10 - это номер в "Четырёх Сезонах", и один - это завязанный рукав дождевика на вечеринке в твою честь. |
Great. Now, I think that would be... Like, after us, in order to help for our future. |
Итак, я думаю, в этом стоит принять участие, мы можем помочь облегчить, типа, после нас, чтобы помочь будущим поколениям. |
Like why you broke protocol, why you went alone and why the hell didn't you inform me. |
Типа почему вы нарушили протокол, почему вы пришли один, и какого черта вы не сообщили мне. |
Like, you were so greedy for revenge, you forgot to be greedy for money. |
Типа, вы были так жадны до мести, что забыли быть жадными до денег. |
Like, where's my twist that makes people go "what?" |
Типа, где моя фишка, которая заставляет людей говорить "что?" |