Like, the inspiration I get from the technology is now using the stuff that I do, inspired by it, to sell technology. |
Типа, вдохновение, которое я получаю от технологий, которые теперь используют то, что я делаю, вдохновляясь ими, чтобы продавать технологии. |
Like, in order for them to help me, you know, I have to be married, I have to - to a woman. |
Типа, для них в порядке вещей помочь мне, ну знаешь, чтобы я женился, что я должен... на женщине. |
Like rezoning or something you knew would jack up the value? |
Типа зонирование или что-то другое, что позволило тебе поднять цену? |
Like, when you first started working here and Cat asked you to get her lunch and you went to Chipotle. |
Типа, как тогда, когда ты только начала работать здесь и Кэт попросила тебя принести её обед, и ты отправилась в Чипотле. |
Like, screams it, you know? |
Ну, что-то типа того, понимаешь? |
Like I beat you, and you give up this plan to follow Hunter? |
Типа, если я тебя побью, то ты откажешься от этого плана следовать за Хантером? |
Like, fall in love or anything weird? |
Типа, влюбляться в меня и другая чепуха? |
Like, this is you and I'm from |
Типа, это ты, а я из |
Like you use performance-enhancing drugs And have one teste? |
Это типа принимаешь допинг, а потом тебя дисквалифицируют? |
Like if I'm driving and somebody crashes into me, and they got one leg, I'm a talk about the leg. |
Типа если я еду и кто-то врезается в меня, и у него только одна нога, я буду говорить о ноге. |
Like it's poker, so only guys can play? |
Типа "в покер играют только настоящие мужчины..."? |
Like where do you think you're going? |
Типа, куда, по-вашему, вы направляетесь? |
Like, say, if you, I don't know, wrote a mean, anonymous letter about a girl you liked. |
Типа, скажем, если ты... ну не знаю... написал злое анонимное письмо девушке, которая тебе нравится. |
Like, I just, I just got finished being rehab girl and now I have to be pregnant girL. |
Типа, я только что закончила быть девушкой из реабилитационного центра, теперь мне придется быть беременной девушкой. |
Like, being near things that children are near? |
Типа, быть рядом с вещами, которые рядом с детьми? |
Like, mentally ill and miserable? |
Типа, жалкой и с проблемами с головой? |
Like, decent, conservative, for court appearances and stuff? |
Ну, типа, благопристойные, консервативные, чтобы оказать в суде хорошее впечатление? |
Like, down under and not Australia? |
Его люди, это что, типа народа Атлантиды? |
Like, "What did you do?" |
Типа: "Чо вчера делал?" "Перепихнулся". |
Like, I know I'm on the list, I... |
Типа, ну я же знаю, что я был в списке, я... |
Like, you know, getting a place of my own. |
Типа, ну ты знаешь, оставь меня и мой личный угол в покое! |
Like... how do you want to do it? |
Ну... В какой, типа, позе? |
Like whose idea was it to break into an empty vault anyway? |
И чья же, типа, это идея, вломиться в пустое хранилище? |
And for all the little things Like saving my life, twice |
И ещё за всякие мелочи, типа того,... что спас мне жизнь... дважды. |
Like he said something about how it's not a's just a general partnership or something. |
Он высказался в духе, что это не корпорация, а товарищество с неограниченной ответственностью, типа того. |