Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
Like, the inspiration I get from the technology is now using the stuff that I do, inspired by it, to sell technology. Типа, вдохновение, которое я получаю от технологий, которые теперь используют то, что я делаю, вдохновляясь ими, чтобы продавать технологии.
Like, in order for them to help me, you know, I have to be married, I have to - to a woman. Типа, для них в порядке вещей помочь мне, ну знаешь, чтобы я женился, что я должен... на женщине.
Like rezoning or something you knew would jack up the value? Типа зонирование или что-то другое, что позволило тебе поднять цену?
Like, when you first started working here and Cat asked you to get her lunch and you went to Chipotle. Типа, как тогда, когда ты только начала работать здесь и Кэт попросила тебя принести её обед, и ты отправилась в Чипотле.
Like, screams it, you know? Ну, что-то типа того, понимаешь?
Like I beat you, and you give up this plan to follow Hunter? Типа, если я тебя побью, то ты откажешься от этого плана следовать за Хантером?
Like, fall in love or anything weird? Типа, влюбляться в меня и другая чепуха?
Like, this is you and I'm from Типа, это ты, а я из
Like you use performance-enhancing drugs And have one teste? Это типа принимаешь допинг, а потом тебя дисквалифицируют?
Like if I'm driving and somebody crashes into me, and they got one leg, I'm a talk about the leg. Типа если я еду и кто-то врезается в меня, и у него только одна нога, я буду говорить о ноге.
Like it's poker, so only guys can play? Типа "в покер играют только настоящие мужчины..."?
Like where do you think you're going? Типа, куда, по-вашему, вы направляетесь?
Like, say, if you, I don't know, wrote a mean, anonymous letter about a girl you liked. Типа, скажем, если ты... ну не знаю... написал злое анонимное письмо девушке, которая тебе нравится.
Like, I just, I just got finished being rehab girl and now I have to be pregnant girL. Типа, я только что закончила быть девушкой из реабилитационного центра, теперь мне придется быть беременной девушкой.
Like, being near things that children are near? Типа, быть рядом с вещами, которые рядом с детьми?
Like, mentally ill and miserable? Типа, жалкой и с проблемами с головой?
Like, decent, conservative, for court appearances and stuff? Ну, типа, благопристойные, консервативные, чтобы оказать в суде хорошее впечатление?
Like, down under and not Australia? Его люди, это что, типа народа Атлантиды?
Like, "What did you do?" Типа: "Чо вчера делал?" "Перепихнулся".
Like, I know I'm on the list, I... Типа, ну я же знаю, что я был в списке, я...
Like, you know, getting a place of my own. Типа, ну ты знаешь, оставь меня и мой личный угол в покое!
Like... how do you want to do it? Ну... В какой, типа, позе?
Like whose idea was it to break into an empty vault anyway? И чья же, типа, это идея, вломиться в пустое хранилище?
And for all the little things Like saving my life, twice И ещё за всякие мелочи, типа того,... что спас мне жизнь... дважды.
Like he said something about how it's not a's just a general partnership or something. Он высказался в духе, что это не корпорация, а товарищество с неограниченной ответственностью, типа того.