| What is that, like an alien hernia? | Что это? Типа инородной грыжи? | 
| You mean, like, watch? | Ты имеешь ввиду, типа посмотреть? | 
| You're, like, from a whole other country! | А вы, типа, из совсем другой страны! | 
| My guess would be that he's been exposed to some kind of chemical refrigerant... like liquid nitrogen, possible even ingested it. | Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь. | 
| I even thought about not coming here at all just as, like, a small protest. | Я даже думала о том, чтобы вообще не прийти сюда ну типа как, маленький протест. | 
| No one has ever talked to me the way you just did... like you want me to be a better person or something. | Никто ещё не говорил со мной как ты... Будто, ты хочешь сделать меня лучше или типа того. | 
| It's like I needed to go through that experience to know what exactly I don't want in a man. | Мне типа как нужно было получить этот опыт, чтобы узнать, что именно мне не нравится в мужчинах. | 
| You know, like, I gave you a glass eye for a while. | Типа того, как я на время придумал, что у тебя стеклянный глаз. | 
| It had a thing for Laura, saying her name all the time, like he's in love or something. | У неё был бзик на Лоре, она всё время повторяла её имя, будто влюбилась в неё или типа того. | 
| Also, I want to try seafood for the first time, like shrimp or something. | Кроме того, я хочу попробовать морепродукты впервые, креветки или типа того. | 
| What do you mean, like squid? | Что вы хотите сказать, типа кальмаров? | 
| So, like, these other guys are just hanging out, and they just hitch a ride. | Типа, эти пацанчики там тусуют и ловят попутку. | 
| You know, in like an E. T. kind of way. | Знаешь, для типа с другой планеты. | 
| Across the ocean and, like, through time, | Через океан и, типа, сквозь время. | 
| Indica like "in the couch." Body high. | Индика, типа "ин да кауч". | 
| What, like, you killed somebody? | Типа, что ты убил кого-то? | 
| Our people can be deposed too which leaves them vulnerable to embarrassing questions like: | Наши люди тоже могут быть допрошены что сделает их уязвимыми к неловким вопросам типа: | 
| Bugs like you. on my six! | Жуки типа тебя на счет шесть! | 
| I'm only joking, I'm sorry, like. | Я шучу, прости, типа. | 
| This is just a surprise because I thought it was, like, my episode. | Этот момент просто удивил, ведь я думал, что это, типа, мой эпизод. | 
| Maybe he, like, sets people on fire? | Может он, типа, поджигает людей? | 
| Lauren, Tuck really is, like, a really great brother. | Лорен, Так реально, типа, отличный брат. | 
| No, I mean, like, right now! | Нет, я имею ввиду, типа, прямо сейчас! | 
| if you said a complicated line of English, like, Mr. | Если вы говорите сложное английское предложение, типа... | 
| Aren't you supposed to get on the mic and say things like, | Разве ты не должен брать микрофон и говорить что-то типа: |