Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
This is like my moment, you know? Это типа моё время, понимаете?
And your girl, I think, like when the sun goes down, she has to lock herself in the house. А твоя девушка, мне кажется, типа когда солнце заходит, она запирает себя в доме.
Is this, like, a spy novel? Это что, типа шпионский роман?
Can I see, like, a badge? Могу я взглянуть, типа, на удостоверение?
And I was, like, Why don't you just give me a word... И я так, типа, Почему бы вам просто не назвать мне слово...
Trying to humor him, like, but it's not doing any good. Пытался его, типа, развеселить, но ни фига не выходило.
Well, Kip is, like, 32 years old. Так ведь, Кипу, типа, 32 года уже.
Just draw a picture of the girl you want to take out... and give it to her for, like, a gift or something. Просто нарисуй девосчку, с которой хочешь пойти... и дай ей это, типа, как подарок или что-то такое.
Took me, like, three hours to finish the shading on your upper lip. Я убил, типа, три часа на то, чтобы закончить тени на твоей нижней губе.
And I kind of need somebody to help me out, like, you know, my partner in crime. И мне нужен кто-то вроде помощника, ну понимаешь, типа соучастника в моих преступлениях.
I'm sorry, it's like... ahh! Простите, это типа... а-а-а!
I was like, 'cause I just feel bad. Я сказал, что типа мне плохо.
Are you her flatmates, like? А вы типа её соседи по квартире?
You mean like on a date or something? Намекаешь на свидание или типа того?
It's like you're... condemning yourself to a life of loneliness. Похоже, что ты типа... приговариваешь себя к одинокой жизни.
This... thing is like their most sacred... thing. Эта... штука типа самая священная... штука.
So you're, like, the student who surpassed his teacher. Так ты типа ученик, который превзошел учителя?
I should go in there and be like, Надо туда сходить и сказать, типа:
It's only for losers, like musicians and... Это только для неудачников, типа музыкантов и... Музыкантов?
I called, like, four times, but she's not out of the coma yet. Я звонил, типа, раза четыре, но она ещё не вышла из комы.
What's that then, like double-jointed? А что это такое, типа гуттаперчевый?
But it's, like, a big deal. Но считается, что он, типа, крутой.
Now, young lawyers, much like my opposing counsel here, tend to be a bit preoccupied with their passion for the law. Сейчас, молодые юристы, типа моего оппонента как правило, немного поглощены их увлечением делом.
Are you two like medieval Chuckle Brothers? Вы типа средневековые братья Чакл? английские телекомики
We need a slogan, like something that says, Нам нужен слоган, типа, говорящий,