| This is like my moment, you know? | Это типа моё время, понимаете? |
| And your girl, I think, like when the sun goes down, she has to lock herself in the house. | А твоя девушка, мне кажется, типа когда солнце заходит, она запирает себя в доме. |
| Is this, like, a spy novel? | Это что, типа шпионский роман? |
| Can I see, like, a badge? | Могу я взглянуть, типа, на удостоверение? |
| And I was, like, Why don't you just give me a word... | И я так, типа, Почему бы вам просто не назвать мне слово... |
| Trying to humor him, like, but it's not doing any good. | Пытался его, типа, развеселить, но ни фига не выходило. |
| Well, Kip is, like, 32 years old. | Так ведь, Кипу, типа, 32 года уже. |
| Just draw a picture of the girl you want to take out... and give it to her for, like, a gift or something. | Просто нарисуй девосчку, с которой хочешь пойти... и дай ей это, типа, как подарок или что-то такое. |
| Took me, like, three hours to finish the shading on your upper lip. | Я убил, типа, три часа на то, чтобы закончить тени на твоей нижней губе. |
| And I kind of need somebody to help me out, like, you know, my partner in crime. | И мне нужен кто-то вроде помощника, ну понимаешь, типа соучастника в моих преступлениях. |
| I'm sorry, it's like... ahh! | Простите, это типа... а-а-а! |
| I was like, 'cause I just feel bad. | Я сказал, что типа мне плохо. |
| Are you her flatmates, like? | А вы типа её соседи по квартире? |
| You mean like on a date or something? | Намекаешь на свидание или типа того? |
| It's like you're... condemning yourself to a life of loneliness. | Похоже, что ты типа... приговариваешь себя к одинокой жизни. |
| This... thing is like their most sacred... thing. | Эта... штука типа самая священная... штука. |
| So you're, like, the student who surpassed his teacher. | Так ты типа ученик, который превзошел учителя? |
| I should go in there and be like, | Надо туда сходить и сказать, типа: |
| It's only for losers, like musicians and... | Это только для неудачников, типа музыкантов и... Музыкантов? |
| I called, like, four times, but she's not out of the coma yet. | Я звонил, типа, раза четыре, но она ещё не вышла из комы. |
| What's that then, like double-jointed? | А что это такое, типа гуттаперчевый? |
| But it's, like, a big deal. | Но считается, что он, типа, крутой. |
| Now, young lawyers, much like my opposing counsel here, tend to be a bit preoccupied with their passion for the law. | Сейчас, молодые юристы, типа моего оппонента как правило, немного поглощены их увлечением делом. |
| Are you two like medieval Chuckle Brothers? | Вы типа средневековые братья Чакл? английские телекомики |
| We need a slogan, like something that says, | Нам нужен слоган, типа, говорящий, |