Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
Like "absolutely not" serious or "I could be convinced" serious? Типа "вообще нет", или "меня можно убедить"?
Like, "There's a 18-wheeler in a parking lot in north Miami with the keys in the ignition." Типа, на стоянке в Северном Майами ждет фура, ключи в зажигании.
Like, 'how can you work for so many hours, for so many days? ' Типа, "Как ты работаешь столько часов, на протяжении стольких дней?"
Like "What is your name?" and "What's your birth date?" Типа Как ваше имя? и Ваша дата рождения?
Like, as much as you don't have money, we really don't have anything. Типа, если у нас не будет денег у нас не будет ничего нам конец
Like, "He's the best professor ever", or, "This is the best patty melt on the planet", as if they've sampled every possible variety of professor and patty melt, which is, as we know, logistically impossible. Типа "Он самый лучший профессор всех времен" или "Это самый лучший пирожок, приготовленный на этой планете" Как будто они сравнивали все возможные варианты профессоров и пирожков что, как нам известно, логически невозможно.
You keep reminding me, Like, every week that you have a family, And this mechanic shop is some dream of yours. Ты продолжаешь напоминать мне, практически каждую неделю, что у тебя есть семья, а это мастерская - это типа твоя мечта
Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг?
I don't need to say your name three times To congratulate myself on remembering it, Like, to create some sort of - Мне не нужно повторять ваше имя три раза, чтобы поздравить себя с тем, что я его запомнил, как бы создавая что-то типа...
Like the fact that Nancy got divorced for you with no idea that you'd already gotten another woman pregnant. Типа как факт, что Нэнси развелась из-за тебя, не зная, что у тебя уже есть другая беременная женщина
AND HE LOOKED AT ME, AND HEAS LIKE, "HELLO." Он на меня посмотрел, типа "привет"...
Like, when you watch their faces, who seems happier, the carnitas people or the chicken people? Типа, когда смотрите на лица, кто счастливее, те, кто взял карнитас или курицу?
Like, "Girl, why you with him?" "He filled up my tank." Типа: "Девочка, почему ты с ним?" "Он залил мне бак."
Like, "Well, you'll feel better," and, "Don't worry," and, "This is all fine." Типа, "Ну, ты почувствуешь себя лучше" и "Не волнуйся", и "Это все хорошо".
Like, they weren't told to... I don't know... be my friend, were they? Типа, им не говорили... быть дружелюбными со мной, не так ли?
Like, "Well, you'll feel better," and, "Don't worry," and, "This is all fine." Типа, "Ну, тебе станет лучше," и, "Не волнуйся," и, "Все в порядке."
Like, what does it matter if it isn't a rolex as long as you think it's a rolex, you know? Типа, какая разница, что это не Ролекс, до тех пор, пока ты веришь, что это Ролекс, понимаете?
I think maybe, like... Я подумал, может быть, типа...
Everybody looked like ghouls. Все были, типа, вампиры.
She's like mbest friend. Она, типа, моя лучшая подруга.
What, like Doctor Doolittle? Это как, типа, как с Доктором Айболитом?
Like, like, like! Типа, типа, типа.
You know what, like, like, here. Знаешь... Ну типа,
like, weirdly great. Типа... ну, нереально шарю.
It's like toothpaste. Это, типа, зубная паста.