| I don't need the ramifications that could arise from treating someone like yourself. | Мне не нужны последствия, которые могут возникнуть из-за лечения кого-то типа вас. | 
| It's like it's off the hook or something. | Будто трубка снята или типа того. | 
| Well, I just don't appreciate these little courtesy responses like I'm selling you aluminium siding. | Ну, мне просто не нравятся эти типа вежливые ответы будто я продаю алюминиевый сайдинг. | 
| But it just makes me feel like you're ashamed of me or something. | Просто я боюсь, что ты стыдишься меня или типа того. | 
| All sort of studies talk about how family dinner's like superglue. | Все говорят, что семейный ужин типа как суперклей. | 
| These hackers broke into, like, a hundred movie stars' computers. | Эти хакеры взломали, типа, сотни компьютеров у кинозвёзд. | 
| If we pull milestone cases like Dakota Fracking and Washington Township, I could put together a summary briefing. | Если мы поднимем краеугольные дела типа Дакоты Фракинг и Вашингтон Тауншип, я могу приготовить обобщенный обзор. | 
| He's like the American Bryan Adams. | Он что-то типа американского Брайена Адамса. | 
| You were, like, famous in school. | Ты был, типа, знаменитым в школе. | 
| Starts out "Meet," and then there's, like, other stuff. | Начинается с "Встретимся" и потом, типа, ещё что-то. | 
| I mean, in gangster movies, they're always like... | То есть, в гангстерком кино они всегда, типа... | 
| Palm trees are very sweet, 'cause, like, the beach. | Пальмы очень сладенькие. потому, что, типа, пляж. | 
| We should, like, talk to him. | Нам надо, типа... разговор с ним замутить. | 
| And he said something like, "Me... boy... symphony... | Он произносил что-то типа: «Я... мальчишкой... симфония... | 
| It's, like, a right sci-fi thing. | Это, типа, фантастической штуки. | 
| There weren't any legitimate places that would hire a kid like me. | Никто не хотел нанимать ребенка типа меня на работу. | 
| And then they, like, took her off in a van. | И потом они, типа, забрали ее в фургон. | 
| So Van Lier, like, knew my name, which is super freaky. | Итак, Ван Лайер, типа, знал мое имя, что было супер-странно. | 
| He's got, like, a hearing aid. | У него есть типа слуховой аппарат. | 
| Or like, Are you kidding me? | Или типа: Вы что, смеётесь надо МНОЙ? | 
| what was it like, marriage counseling? | Ну это чего... типа, советы, как сохранить брак? | 
| The very first place we cooked, like, ever. | Самое, типа, первое место, где мы варили. | 
| Names like Conrad Harris, Rebecca's father. | Или типа Конрада Харриса, отца Ребекки. | 
| It's like you getting two women pregnant at the same time. | Типа как одновременно сделать двум женщинам детей. | 
| I need, like, a brain wipe. | Мне нужно, что-то типа полотенца для мозга. |