Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
I don't need the ramifications that could arise from treating someone like yourself. Мне не нужны последствия, которые могут возникнуть из-за лечения кого-то типа вас.
It's like it's off the hook or something. Будто трубка снята или типа того.
Well, I just don't appreciate these little courtesy responses like I'm selling you aluminium siding. Ну, мне просто не нравятся эти типа вежливые ответы будто я продаю алюминиевый сайдинг.
But it just makes me feel like you're ashamed of me or something. Просто я боюсь, что ты стыдишься меня или типа того.
All sort of studies talk about how family dinner's like superglue. Все говорят, что семейный ужин типа как суперклей.
These hackers broke into, like, a hundred movie stars' computers. Эти хакеры взломали, типа, сотни компьютеров у кинозвёзд.
If we pull milestone cases like Dakota Fracking and Washington Township, I could put together a summary briefing. Если мы поднимем краеугольные дела типа Дакоты Фракинг и Вашингтон Тауншип, я могу приготовить обобщенный обзор.
He's like the American Bryan Adams. Он что-то типа американского Брайена Адамса.
You were, like, famous in school. Ты был, типа, знаменитым в школе.
Starts out "Meet," and then there's, like, other stuff. Начинается с "Встретимся" и потом, типа, ещё что-то.
I mean, in gangster movies, they're always like... То есть, в гангстерком кино они всегда, типа...
Palm trees are very sweet, 'cause, like, the beach. Пальмы очень сладенькие. потому, что, типа, пляж.
We should, like, talk to him. Нам надо, типа... разговор с ним замутить.
And he said something like, "Me... boy... symphony... Он произносил что-то типа: «Я... мальчишкой... симфония...
It's, like, a right sci-fi thing. Это, типа, фантастической штуки.
There weren't any legitimate places that would hire a kid like me. Никто не хотел нанимать ребенка типа меня на работу.
And then they, like, took her off in a van. И потом они, типа, забрали ее в фургон.
So Van Lier, like, knew my name, which is super freaky. Итак, Ван Лайер, типа, знал мое имя, что было супер-странно.
He's got, like, a hearing aid. У него есть типа слуховой аппарат.
Or like, Are you kidding me? Или типа: Вы что, смеётесь надо МНОЙ?
what was it like, marriage counseling? Ну это чего... типа, советы, как сохранить брак?
The very first place we cooked, like, ever. Самое, типа, первое место, где мы варили.
Names like Conrad Harris, Rebecca's father. Или типа Конрада Харриса, отца Ребекки.
It's like you getting two women pregnant at the same time. Типа как одновременно сделать двум женщинам детей.
I need, like, a brain wipe. Мне нужно, что-то типа полотенца для мозга.