| He's clearly emulating the "everyman" superheroes like Batman and Iron Man. | Он явно подражает "обычным" супергероям типа Бэтмена или Железного человека. | 
| Okay, so we got, like, a truce here or something. | Хорошо, у нас что-то типа перемирия. | 
| I, like, made MP3s for everyone I know. | Я, типа, наделала МРЗ для всех, кого я знаю. | 
| Because you're, like, totally predictable. | Потому что вы, типа, совершенно предсказуемы. | 
| And I'll be like, I should have seen it coming. | Я буду типа: Я должен был это предвидеть. | 
| I got the same reaction from Caroline like I'm not allowed to smile or something. | У Керолайн была такая же реакция будто мне не позволено улыбаться или типа того. | 
| Made, like, a giant flake which you could break up into little smaller flakes. | Сделали что-то типа гигантского чипса, Который можно было раздробить на значительно меньшие хлопья. | 
| Suzie doesn't like going to those kinds of things. | Сьюзи не нравится ходить на такого типа мероприятия. | 
| Stuart doesn't seem like the type. | Стюарт не похож на такого типа. | 
| It's kind of like looking up your first girlfriend or your high school math teacher. | Ну это типа того как искать свою первую подружку, или математичку из старших классов. | 
| Okay, it seemed to me like it was kind of a mutual flirtation. | Хорошо, но мне казалось как будто это было, типа, взаимным флиртом. | 
| I can't believe that anyone could kill a harmless bloke like Werner. | Не верю, что кто-то мог убить такого безобидного типа как Вернер. | 
| He was watching, like, The Walking Dead or something. | Он смотрел "Ходячие мертвецы" или типа такого. | 
| That girl looked like the femme fatale type. | Эта девчонка - она ведь женщина рокового типа. | 
| They met, like, at some grocery store or something, totally random. | Они встретились в каком-то супермаркете или типа того, чистая случайность. | 
| So to have to, like, come up with my own moves Is pretty frightening. | Так что, необходимость, типа, придумать свои движения звучит пугающе. | 
| You could help, like, a zillion more charities. | Ты мог бы помочь, типа, миллионам организаций. | 
| They eat blokes like us for breakfast. | Они закусывают парнями типа нас на завтрак. | 
| So you're like throwing a whole dinner party for us. | То есть вы, типа, закатываете целый ужин для нас. | 
| I'm, like, super flattered. | Я, типа, супер польщена. | 
| "I will have satisfaction" is like what a gentlemen says when he wishes to duel. | "Требую сатисфакции" так типа джентельмены говорят, когда на дуэль вызывают. | 
| As, like, a tablecloth or whatever. | Для, типа, скатерти или вроде того. | 
| I mean, like firearms, for instance. | Я в смысле, типа оружие, например. | 
| With maybe, like, a dash of claudia. | Может, типа, с щипоткой Клаудии. | 
| But on you, I mean, like... | А на вас, то есть, типа... |