He's clearly emulating the "everyman" superheroes like Batman and Iron Man. |
Он явно подражает "обычным" супергероям типа Бэтмена или Железного человека. |
Okay, so we got, like, a truce here or something. |
Хорошо, у нас что-то типа перемирия. |
I, like, made MP3s for everyone I know. |
Я, типа, наделала МРЗ для всех, кого я знаю. |
Because you're, like, totally predictable. |
Потому что вы, типа, совершенно предсказуемы. |
And I'll be like, I should have seen it coming. |
Я буду типа: Я должен был это предвидеть. |
I got the same reaction from Caroline like I'm not allowed to smile or something. |
У Керолайн была такая же реакция будто мне не позволено улыбаться или типа того. |
Made, like, a giant flake which you could break up into little smaller flakes. |
Сделали что-то типа гигантского чипса, Который можно было раздробить на значительно меньшие хлопья. |
Suzie doesn't like going to those kinds of things. |
Сьюзи не нравится ходить на такого типа мероприятия. |
Stuart doesn't seem like the type. |
Стюарт не похож на такого типа. |
It's kind of like looking up your first girlfriend or your high school math teacher. |
Ну это типа того как искать свою первую подружку, или математичку из старших классов. |
Okay, it seemed to me like it was kind of a mutual flirtation. |
Хорошо, но мне казалось как будто это было, типа, взаимным флиртом. |
I can't believe that anyone could kill a harmless bloke like Werner. |
Не верю, что кто-то мог убить такого безобидного типа как Вернер. |
He was watching, like, The Walking Dead or something. |
Он смотрел "Ходячие мертвецы" или типа такого. |
That girl looked like the femme fatale type. |
Эта девчонка - она ведь женщина рокового типа. |
They met, like, at some grocery store or something, totally random. |
Они встретились в каком-то супермаркете или типа того, чистая случайность. |
So to have to, like, come up with my own moves Is pretty frightening. |
Так что, необходимость, типа, придумать свои движения звучит пугающе. |
You could help, like, a zillion more charities. |
Ты мог бы помочь, типа, миллионам организаций. |
They eat blokes like us for breakfast. |
Они закусывают парнями типа нас на завтрак. |
So you're like throwing a whole dinner party for us. |
То есть вы, типа, закатываете целый ужин для нас. |
I'm, like, super flattered. |
Я, типа, супер польщена. |
"I will have satisfaction" is like what a gentlemen says when he wishes to duel. |
"Требую сатисфакции" так типа джентельмены говорят, когда на дуэль вызывают. |
As, like, a tablecloth or whatever. |
Для, типа, скатерти или вроде того. |
I mean, like firearms, for instance. |
Я в смысле, типа оружие, например. |
With maybe, like, a dash of claudia. |
Может, типа, с щипоткой Клаудии. |
But on you, I mean, like... |
А на вас, то есть, типа... |