She gets a salad, with dressing on the side, 'cause she's so fit, like. |
Она - салат и с гарниром, потому что она, типа, следит за фигурой. |
And sometimes I get the person who's like - |
А иногда мне попадается человек, типа - |
She'll get all their old clothes and she'll learn about the stuff rich people do, like yachting and how valet parking works. |
Она будет донашивать их старую одежду и узнает, чем занимаются богатые люди, типа парусного спорта или как слуги паркуют машины. |
But, like, that dragon ghost was hovering and translucent. |
Но, типа, этот призрак дракона парил в воздухе и делался прозрачным! |
Then, like, why did you do it? |
Тогда, типа, зачем вы это сделали? |
Pam was trying to wash her car, right, and she leaned over and, like, squeezed out the sponge. |
Пэм мыла машину, и она так наклонилась, типа выжимала губку. |
You know, like, Am I not charming enough? |
Ну ты понимаешь, типа, Неужто я не достаточно привлекателен? |
You mean we could, like, buy something together? |
Хочешь сказать, типа, купить что-то вместе? |
He used to, like, take me to Coney island Almost every other weekend, And suddenly it was too far. |
Он, типа, возил меня в Кони-Айленд почти каждые вторые выходные, и вдруг оказалось, что это слишком далеко. |
He says they got pregnant with me when they were, like, 17. |
Он говорит, что она забеременела, когда ей было, типа, семнадцать. |
Just to, like, see where his breaking point was. |
Типа, нащупать грань, за которую нельзя переступать. |
And then she was like "maybe I'm okay, I'm not so bad". |
И она стала типа "Может быть, все хорошо, и я не так уж плоха". |
I look at a wall and I see, like... a goat in a backpack. |
Я смотрю на стену и вижу, типа... козла в рюкзаке. |
You know, like the old you? |
Ну типа, ты снова прежний? |
What happened to real nicknames like Mad Dog and El Diablo? |
Что случилось с крутыми кличками типа Бешеный пёс или Дьявол? |
But at least I would've had fun, be free... like how you get to dream before you wake up. |
Но я бы хоть повеселилась, свободной побыла... типа как сон перед тем, как проснуться. |
But you can't just start whipping questions out to somebody like Heather Chandler. |
Но ты не сможешь просто получить ответы от кого-то типа Хизер Чандлер |
It is in the suburbs, but it's like an adult Halloween thing. |
Это будет в пригороде, но это будет типа взрослый Хэллоуин. |
They're looking at me, like, as an option. |
Но я у них типа запасного варианта. |
We're kind of like friends with benefits, you know? |
Мы, типа, друзья с привилегиями, понимаешь? |
You are seriously beautiful, like, really, really beautiful. |
А ты правда красивая, типа реально очень красивая. |
The one where you're, like, lying about being friends with Lawless. |
Типа, где ты врешь о том, что дружил с Лолессом. |
But the ump always gets the last word, you know, and guys like Chris Brody can't stand that. |
Но последнее слово всегда за судьей, а парни типа Криса Броди терпеть этого не могут. |
Mr Harrington, it's my job to bring men like yourself to justice, not to waste time playing parlour games with them. |
Мистер Харрингтон, моя работа - отдавать людей типа вас в руки правосудия, не тратя время на то, чтобы играть с ними в фанты. |
What are you guys, like, firemen? |
Кто вы такие, типа пожарные? |