| You know, like elves and stuff. | Ну, типа, эльфов и всего такого. |
| Yes, me them she then marries... with someone like Robert or Peter. | Да, но она выйдет замуж за кого-нибудь, типа Роберта или Питера. |
| Just, like, pills, but they must've been pretty strong because I actually enjoyed myself. | Просто таблетки типа, но они наверное были сильные, потому что мне это нравилось. |
| You don't want to let a little tripehound like Todd bother you. | Ты же не позволишь мелкому писаке типа Тодда беспокоить тебя. |
| I'll probably just go with something classic like citizen Kane. | Возможно, возьму что-нибудь классическое, типа "Гражданин Кейн". |
| Well, Buffy's, like, my best friend and she's really special. | Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная. |
| So then we run straight into this freezing, like, water pond. | И мы прыгнули прямо в этот ледяной... типа пруд. |
| You're just, like, trying to be annoying. | Ты типа, пытаешься вывести меня. |
| That's, like, the worst thing. | Это, типа, самое ужасное. |
| That's, like, the-the... the creative part. | Это что-то типа... творческой части. |
| I might've stopped at, like, one place on the way home. | Я, возможно, остановился типа в одном месте по дороге домой. |
| Something that'll never be built, like the bridge in Messina. | Какого-нибудь проекта, который никогда не будет реализован, типа моста на о.Сицилия. |
| It's, like, wrapping paper. | Это, типа, оберточная бумага. |
| I don't mean the little things, like what dress to wear. | Я не имею в виду небольшие решения типа "какое платье надеть". |
| Any blow-ups, arguments, such like. | Любые происшествия, ссоры, типа такого. |
| I mean, they're like doctors at doing it. | Типа, они же это делают как профи. |
| You're like her parent or something. | Будто ты её родитель или типа того. |
| It's not like I won the World Series. | Не то чтобы я чемпионат мира выиграла или типа того. |
| It's like he's her secret boyfriend or something. | Ну он ее тайный парень или типа того. |
| I mean, they talk about me like I'm unemployed or something. | Они говорят обо мне так, будто я безработный или типа того. |
| It could, like, endanger her health. | Ведь это типа может навредить ее здоровью. |
| A virus, like rabies, but not. | Вирус, типа бешенства, но нет. |
| It's like being cool and psychic! | Это, типа, быть крутой, да ещё и предсказательницей! |
| I told 'em it was all BS, more like an urban legend. | Я им ответил, что это брехня, типа городских легенд. |
| It was, like, forever ago. | Это было, типа, сто лет назад. |