| And you would probably be wearing, like, a nice skirt | А ты вероятно одела бы что-то типа красивой юбки | 
| So, is that like an organic bio-mass? | Так это что-то типа органической биомассы? | 
| Anything left in the open in Britain, it's like nuts at a party, you just help yourself. | Все, что лежит без присмотра в Англии, это как орехи на вечеринке, типа, не стесняйтесь. | 
| Come on, it's not like he's a mastermind or something. | Да ладно, он же не супер умный или типа того. | 
| She has people over all the time, like if I'm alone, I'll explode or something. | Она постоянно приводит народ, будто если я буду одна, то взорвусь или типа того. | 
| I thought you called me Major Gus, like, you know... | Я думал, вы зовете меня так, типа... | 
| You need a cool nickname, like "Ice Pick." | Тебе нужно крутое прозвище, типа "зубочистка". | 
| Well, like, the night Mr. Addis disappeared? | Ну, типа, о той ночи, когда исчез мистер Аддис? | 
| What, like funding your drug habit? | Что, типа купить тебе наркотики? | 
| What if we just, like, doomed Greenland? | Что, если мы, типа, обрекли на гибель Гренландию? | 
| I mean, I have to, like, warm up. | В смысле, мне, типа, надо разогреться. | 
| Is it, like, gowns and gloves? | Будем, типа, в платьях и перчатках? | 
| It's like carbon monoxide, except you don't need fire. | Это что-то типа угарного газа, но только не надо ничего жечь. | 
| What's it like in Arizona? | В Аризоне, что-то типа реабилитацинной программы. | 
| The one about the, like, prison island or whatever. | Про типа тюрьму на острове или типа такого. | 
| What, and miss out on conversations like these? | Как - и отказаться от разговоров типа этого? | 
| You mean like Child Labor Day? | Нет. Типа дня веселых шапочек. | 
| That's the one shaped like the snowman, right? | Эта такая фигура типа снеговика, да? | 
| The world right now, dude, it's just not going to be able to, like... | Весь мир прямо сейчас, чувак, просто не сможет ну это, типа... | 
| Do you have a cream, something like Bengay? | У вас не найдется крема типа арники? | 
| I mean, you don't seem like the type of person who's really interested in leadership roles. | Ты, типа, не сильно похож на человека, которого интересует руководящая должность. | 
| What am I, like UNICEF? | Что типа, как в ООН? | 
| So she says something to me, like, I don't know... | Она мне что-нибудь говорит, ну, я не знаю, что-то типа... | 
| It's not like mayor or something. | Это ведь не пост мэра или типа того | 
| Is there, like, a basic rule or something? | Есть какое-то основное правило, или что-то типа этого? |