Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
Well, it kind of sounded like he was at a bowling alley, just not as loud. Ну, это было что-то типа звука подобного - боулингу, но не так громко.
No, Robbie, not like Europe! Нет, Робби, не""типа из Европы""!
Anything-something about how you'd like me to stay here And not move on to another program, I don't know. Что-нибудь, типа, что вы хотели бы, чтобы я остался здесь и не переходил в другую команду, я не знаю.
Kind of building up steam like he might, I don't know, lose control or something. Что-то вроде увеличения энергии, что он может, не знаю, потерять контроль или что-то типа этого.
I just do, like, a move here and there. Я просто типа делал, шаг туда и шаг сюда.
There was, like, this little part where, Это было, типа, это маленький момент
What, so this is like Malcolm Tucker's soup kitchen? Значит это типа "Походная кухня Малкольма Такера"?
I only get, like, one bar in my office, so I have to come... У меня тут, типа, плохо ловит в кабинете, так что я выйду...
You know, he didn't, like, judge you, or anything. Ну понимаете, типа не осуждал или что-то вроде того.
You can't like pbht more than once or twice, right? Ты же не можешь, типа, больше одного или двух раз, так?
I told her to wear the pencil skirt, the low heels, and that, like, preppy sweater thing. Я сказала ей, чтобы одела юбку, туфли на низких каблуках, и, что-то, типа опрятного свитера.
And then they would say things like, Они говорили всякие вещи, типа...
Women like you always get what they deserve in the end. Женщины типа Вас всегда в итоге получают то, что заслуживают
And it's not like we haven't done anything. Ну типа, мы не совсем ничего не делали.
Someone like Pat O'Farrell, sir? Кто-то типа Пэта О'Фаррелла, сэр?
Sometimes multiple times a night, but it came from, like, a deep place of insecurity. Иногда и по несколько раз за ночь, но это все случилось, типа, из-за моей ранимости.
You know, like the Trix rabbit or Tony the tiger or something. Ну, типа, кролика Трикса или тигра Тони, или что-то вроде этого.
Was Franky, like, bridesmaid? Френки была, типа, подружкой невесты?
Quinn said you were really good with, like, bummed out stuff? Квин сказала, что ты здорово разбираешься во всяких типа трагических вещах?
You can't even tell anybody 'cause then they just look at you like you're weird and pitiful. Ты не можешь никому рассказать, потому что они просто смотрят на тебя, типа ты странный и жалкий.
So, like, Arnold Schwarzenegger and stuff? Типа, Арнольд Шварценеггер и всё такое?
She was walking around our house all smiling, so I was like, "you're welcome," and then I told her everything. Она ходила у нас дома вся такая улыбающаяся, и я типа такой "пожалуйста", и все ей рассказал.
What, like brainwashing or something? Что, промыли мозги или типа того?
We exchanged amulets, yes, but it was her idea, you know, like Angie and Billy Bob. Мы обменялись амулетами, но это была её идея, ну, типа как Энджи и Билли Боб.
Or because she's kind of bossy, makes it feel like school? Или из-за того, что она такая типа начальник и заставляет тебя чувствовать себя, как в школе?