| It's like, I've already spent this much money or time... whatever. | Типа: Я уже потратил так много денег и времени... плевать. | 
| Just for{, like,} a couple of days. | Просто, типа, на пару дней. | 
| Big plan in the future for them is like, what kind of beer they want on Sunday. | Большие планы на будущее для них - что-то типа, какое пиво они захотят в воскресенье. | 
| It's, like, that friends forum. | Это, типа, сообщество друзей. | 
| I thought it was one of those baseball stories like Pride of the Yankees. | Это вроде одна из бейсбольных историй типа "Гордости Янки". | 
| Jobs are, like, maid, cook, reality TV star... | Работа типа горничной, поварихи, звезды реалити шоу... | 
| Yes, like she never did anything wrong. | Типа она никогда не делает что-то плохо. | 
| I think these babies are siphons, like me. | Я думаю что эти детки - сосуды, типа меня. | 
| Then do someone else's best, like Hillary Clinton or Tori Amos circa Little Earthquakes. | Так постарайся на кого-нибудь другого, типа Хиллари Клинтон, или Тори Эймос во время небольших землетрясений. | 
| You shouldn't, like, force it. | Ты не должна, типа, принуждать её. | 
| But he's not like the trombone player. | Но он не, типа, главный тромбонист. | 
| She strongly inferred it, like... | Она почти конкретно это подразумевала, типа... | 
| It's this sound, it's like, the square root of five million. | Такой звук, типа: квадратный корень из 5000000. | 
| They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. | Им совершенно не интересны сумасшедшие идеи типа разработки технологических мер воздействия на планету целиком. | 
| It's like playing on a slippery slide or something. | Это как скатываться со скользкой горки или типа того. | 
| He kind of, like, comes with it. | Он, типа как, прилагается. | 
| Something like, I was too forward or something. | Вроде как слишком настырна или типа того. | 
| Her breathing, it's, like, off, man. | Её дыхание словно типа отключилось, подруга. | 
| He's like my foster tutor. | А он типа как приёмный куратор. | 
| And, like, your reward or something. | Как будто он награда или типа того. | 
| I don't feel liberated, or like I'm on some great journey. | Я не чувствую себя свободной, или, типа, я в каком-то классном путешествии. | 
| A town like Inverness is not going to satisfy her. | Её навряд ли устроит город типа Инвернесса. | 
| It's was, like, Jonathan, Little Michael. | Типа, Джонатан, Маленький Майкл. | 
| It's about the Night Man, like, filling me up, and I become him. | О Ночном Человеке, типа, наполняющем меня, и я становлюсь им. | 
| It's just... they pay those ladies to flirt with guys like me. | Это просто... они платят тем дамочкам, чтобы те флиртовали с парнями типа меня. |