Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
It's like, I've already spent this much money or time... whatever. Типа: Я уже потратил так много денег и времени... плевать.
Just for{, like,} a couple of days. Просто, типа, на пару дней.
Big plan in the future for them is like, what kind of beer they want on Sunday. Большие планы на будущее для них - что-то типа, какое пиво они захотят в воскресенье.
It's, like, that friends forum. Это, типа, сообщество друзей.
I thought it was one of those baseball stories like Pride of the Yankees. Это вроде одна из бейсбольных историй типа "Гордости Янки".
Jobs are, like, maid, cook, reality TV star... Работа типа горничной, поварихи, звезды реалити шоу...
Yes, like she never did anything wrong. Типа она никогда не делает что-то плохо.
I think these babies are siphons, like me. Я думаю что эти детки - сосуды, типа меня.
Then do someone else's best, like Hillary Clinton or Tori Amos circa Little Earthquakes. Так постарайся на кого-нибудь другого, типа Хиллари Клинтон, или Тори Эймос во время небольших землетрясений.
You shouldn't, like, force it. Ты не должна, типа, принуждать её.
But he's not like the trombone player. Но он не, типа, главный тромбонист.
She strongly inferred it, like... Она почти конкретно это подразумевала, типа...
It's this sound, it's like, the square root of five million. Такой звук, типа: квадратный корень из 5000000.
They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. Им совершенно не интересны сумасшедшие идеи типа разработки технологических мер воздействия на планету целиком.
It's like playing on a slippery slide or something. Это как скатываться со скользкой горки или типа того.
He kind of, like, comes with it. Он, типа как, прилагается.
Something like, I was too forward or something. Вроде как слишком настырна или типа того.
Her breathing, it's, like, off, man. Её дыхание словно типа отключилось, подруга.
He's like my foster tutor. А он типа как приёмный куратор.
And, like, your reward or something. Как будто он награда или типа того.
I don't feel liberated, or like I'm on some great journey. Я не чувствую себя свободной, или, типа, я в каком-то классном путешествии.
A town like Inverness is not going to satisfy her. Её навряд ли устроит город типа Инвернесса.
It's was, like, Jonathan, Little Michael. Типа, Джонатан, Маленький Майкл.
It's about the Night Man, like, filling me up, and I become him. О Ночном Человеке, типа, наполняющем меня, и я становлюсь им.
It's just... they pay those ladies to flirt with guys like me. Это просто... они платят тем дамочкам, чтобы те флиртовали с парнями типа меня.