Like, what if he's, like, really aggressive? |
А если он типа на меня напирает? |
Like, I had to, like, shed that scaly skin 'cause it just didn't suit me anymore, you know? |
Типа, я должна отбросить чешуйчатую кожу потому что она больше не подходит мне, сечешь? |
Like, what if we got it for, like, our place? |
Типа, что если мы купим его для нашего дома? |
Like, how do you juggle a girlfriend and a son with guys like me? |
Как тебе удается совмещать семью и парней типа меня? |
It's that I'm, like... I annoy him. Like, I'm annoying. |
€ стала раздражать его. я типа раздражительна€. |
I'm not saying I'm, like... an insomniac or any... |
Я не, типа... страдаю бессонницей или типа того... |
I guess they're, like, some kind of berry, or something. |
Ну, типа, какие-то ягоды такие, типа того. |
When we say things like, "I don't think so," |
Когда мы говорим вещи, типа: |
I mean, like, Adam's about to be on Broadway and Marnie's clearly about to be a pop star and, I don't know, you were supposed to be the famous artist in this group and now you're just working in advertising. |
Ну типа, Адам на Бродвее, Марни совершенно точно - будущая поп-звезда, и, ну не знаю, в этой группе ты должна была стать известной личностью, а теперь работаешь в рекламе. |
You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth, you should say something like, "Please forgive this." |
Знаешь, может прямо перед тем... как ты собираешься вынуть свой зуб, тебе следует сказать что-то типа: "Прошу прошения". |
Do you know if there's, like, a kitchen in this place? |
Ты не знаешь, здесь есть что-то типа кухни? |
I mean, I was nervous at first, but then they were like, "Tell us your ideas." |
Ну, сначала я волновалась, но потом они такие типа "Расскажи нам свои идеи". |
Do you really think people need someone like Gwen Stein to, I don't know, make the magic happen? |
Ты правда думаешь, что людям нужен кто-то типа Гвен Стайн, чтобы сотворить чудо? |
He wanted to give me some money, but I'm like, Eddie? |
Он хотел дать мне денег, но я типа, Эдди? |
Can I take this and put, like, wine in it? |
Можно в эту штуку типа вина налить? |
Or did she mean, like, "have fun now because Broadway is the most seductive of mistresses"? |
Или она имела в виду что-то типа "повеселись, потому что Бродвей - это сплошной соблазн и порок"? |
Like, the reason I like it is because it doesn't take itself seriously. |
Типа, я люблю это, потому что это не всерьез. |
Like jacking trucks to like, send a message, and you know, yesterday, that dude we brought to the lab? |
Типа грузовики расстреливает, типа как послание оставляет, и помнишь, вчера, чувака, которого мы привезли в лабораторию? |
Like, if you combed, you know, like, a gorilla's hair, would it like it? |
Типа, если ты причесываешь гориллу, понравится ли ей? |
Like, it's just something I always say back home like, |
Это просто что-то, что я всегда делаю дома, типа, |
Like where she can make friends and meet people and, you know, like indoor cricket or something. |
Где она будет заводить друзей, заводить новые знакомства, что-то типа крикета в помещении. |
Like, you were, like, what up, Red Hawks? |
Ты была типа В чем дело, Красный Ястреб? |
Like... like, I'll-I'll chase you, pretending that I want to kill you, and you'll run and it'll be like, |
Я погонюсь за тобой, как будто хочу тебя убить, а ты побежишь и будешь типа |
You know, "I'm getting out of here." It's like... |
Типа: "Я убираюсь, с меня хватит." |
I Was just calling, you know, to see if you Were coming because I thought maybe you Were stuck at, like, a nightclub or a cocktail party or something. |
Я просто позвонила, знаешь, там, узнать, ну потому что может ты там в клубе завис или на коктейльной вечеринке или типа того. |