Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
Like, what if he's, like, really aggressive? А если он типа на меня напирает?
Like, I had to, like, shed that scaly skin 'cause it just didn't suit me anymore, you know? Типа, я должна отбросить чешуйчатую кожу потому что она больше не подходит мне, сечешь?
Like, what if we got it for, like, our place? Типа, что если мы купим его для нашего дома?
Like, how do you juggle a girlfriend and a son with guys like me? Как тебе удается совмещать семью и парней типа меня?
It's that I'm, like... I annoy him. Like, I'm annoying. € стала раздражать его. я типа раздражительна€.
I'm not saying I'm, like... an insomniac or any... Я не, типа... страдаю бессонницей или типа того...
I guess they're, like, some kind of berry, or something. Ну, типа, какие-то ягоды такие, типа того.
When we say things like, "I don't think so," Когда мы говорим вещи, типа:
I mean, like, Adam's about to be on Broadway and Marnie's clearly about to be a pop star and, I don't know, you were supposed to be the famous artist in this group and now you're just working in advertising. Ну типа, Адам на Бродвее, Марни совершенно точно - будущая поп-звезда, и, ну не знаю, в этой группе ты должна была стать известной личностью, а теперь работаешь в рекламе.
You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth, you should say something like, "Please forgive this." Знаешь, может прямо перед тем... как ты собираешься вынуть свой зуб, тебе следует сказать что-то типа: "Прошу прошения".
Do you know if there's, like, a kitchen in this place? Ты не знаешь, здесь есть что-то типа кухни?
I mean, I was nervous at first, but then they were like, "Tell us your ideas." Ну, сначала я волновалась, но потом они такие типа "Расскажи нам свои идеи".
Do you really think people need someone like Gwen Stein to, I don't know, make the magic happen? Ты правда думаешь, что людям нужен кто-то типа Гвен Стайн, чтобы сотворить чудо?
He wanted to give me some money, but I'm like, Eddie? Он хотел дать мне денег, но я типа, Эдди?
Can I take this and put, like, wine in it? Можно в эту штуку типа вина налить?
Or did she mean, like, "have fun now because Broadway is the most seductive of mistresses"? Или она имела в виду что-то типа "повеселись, потому что Бродвей - это сплошной соблазн и порок"?
Like, the reason I like it is because it doesn't take itself seriously. Типа, я люблю это, потому что это не всерьез.
Like jacking trucks to like, send a message, and you know, yesterday, that dude we brought to the lab? Типа грузовики расстреливает, типа как послание оставляет, и помнишь, вчера, чувака, которого мы привезли в лабораторию?
Like, if you combed, you know, like, a gorilla's hair, would it like it? Типа, если ты причесываешь гориллу, понравится ли ей?
Like, it's just something I always say back home like, Это просто что-то, что я всегда делаю дома, типа,
Like where she can make friends and meet people and, you know, like indoor cricket or something. Где она будет заводить друзей, заводить новые знакомства, что-то типа крикета в помещении.
Like, you were, like, what up, Red Hawks? Ты была типа В чем дело, Красный Ястреб?
Like... like, I'll-I'll chase you, pretending that I want to kill you, and you'll run and it'll be like, Я погонюсь за тобой, как будто хочу тебя убить, а ты побежишь и будешь типа
You know, "I'm getting out of here." It's like... Типа: "Я убираюсь, с меня хватит."
I Was just calling, you know, to see if you Were coming because I thought maybe you Were stuck at, like, a nightclub or a cocktail party or something. Я просто позвонила, знаешь, там, узнать, ну потому что может ты там в клубе завис или на коктейльной вечеринке или типа того.