| I am going to eat, like, you know, millions of cows. | В итоге я съем, типа, миллион коров. | 
| You guys, like, moving in together? | Вы двое, типа, будете жить вместе? | 
| [slater] that would save like, two seconds! | Это сэкономит типа, секунды две! | 
| I'm going to start saying stuff like "Hurry up" | Я скоро начну говорить вещи типа "поторопись" | 
| So you were like following me? | Так ты типа следила за мной? | 
| You mean like you're my brother? | Ты имеешь в виду, типа, ты мой брат? | 
| What, like flying through a lightning storm in a two-seater? | Что, типа лететь сквозь грозовой шторм на двухместном самолете? | 
| I think, to him, kissing me was, like, a joke. | Кажется, что этот поцелуй для него, типа, шутка. | 
| That makes me, like, a good guy, right? | Это делает меня, типа, хорошим парнем, верно? | 
| I'm supporting you, and they're saying, like, | Я поддерживаю тебя, но они говорят, типа, | 
| it's, like, this clubhouse for Harvard alumni. | Это что-то типа загородного клуба для выпускников Гарварда. | 
| All I'm saying is that a rich man like Robert Morehouse can smuggle in enough inflammatory liquid to torch the entire city. | Я лишь говорю, что богатый человек, типа Роберта Морхауса, может ввезти воспламеняющей жидкости достаточно для того, чтобы спалить весь город. | 
| Maybe you can get some tears going; say something like, | А ты даже можешь слезу пустить, сказать что-то типа | 
| Well, then, like, what if we say that... | Ну тогда, типа, что, если... | 
| In vim (and other advanced vi editors, like elvis):w, you can have multiple buffers open at once. | В vim (и других потомках vi, типа elvis), вы можете держать открытыми одновременно несколько буферов. | 
| So, we got games like "Brain Age" coming out for the Nintendo DS, huge hit. | И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех. | 
| So here is one of the challenges, I think, for people like me, who do a lot of work with government. | И это один из вызовов, я думаю, для людей моего типа, которые много работают с правительством. | 
| You ever have, like, a wild animal trapped our house? | У тебя когда-то было, ну, типа, дикое животное пойманное или одомашненное? | 
| You know, it's like they think they're characters in some great love story or something. | Ты знаешь, они думают, что они герои какой-то великой истории любви или типа того. | 
| He's just kind of like kicking back, checking out the scene. | И он, типа, высматривал общую обстановку. | 
| What are you, like, his math tutor? | Вы кто, типа его репетитор по математике? | 
| First of all, in San Francisco, minimum wage is, like, $5 million an hour. | Во-первых, в Сан-Франциско, минимальная заработная плата, что-то типа 5 млн $ за час. | 
| Were you, like, famous? | Вы были, типа, знаменитой? | 
| I think he's, like, a Harley guy now. | Я думаю, он теперь, типа, парень на Харлее. | 
| Just... you and me just, like, go... travel the world. | Только... ты и я просто, типа, поедем... путешествовать по миру. |