I am going to eat, like, you know, millions of cows. |
В итоге я съем, типа, миллион коров. |
You guys, like, moving in together? |
Вы двое, типа, будете жить вместе? |
[slater] that would save like, two seconds! |
Это сэкономит типа, секунды две! |
I'm going to start saying stuff like "Hurry up" |
Я скоро начну говорить вещи типа "поторопись" |
So you were like following me? |
Так ты типа следила за мной? |
You mean like you're my brother? |
Ты имеешь в виду, типа, ты мой брат? |
What, like flying through a lightning storm in a two-seater? |
Что, типа лететь сквозь грозовой шторм на двухместном самолете? |
I think, to him, kissing me was, like, a joke. |
Кажется, что этот поцелуй для него, типа, шутка. |
That makes me, like, a good guy, right? |
Это делает меня, типа, хорошим парнем, верно? |
I'm supporting you, and they're saying, like, |
Я поддерживаю тебя, но они говорят, типа, |
it's, like, this clubhouse for Harvard alumni. |
Это что-то типа загородного клуба для выпускников Гарварда. |
All I'm saying is that a rich man like Robert Morehouse can smuggle in enough inflammatory liquid to torch the entire city. |
Я лишь говорю, что богатый человек, типа Роберта Морхауса, может ввезти воспламеняющей жидкости достаточно для того, чтобы спалить весь город. |
Maybe you can get some tears going; say something like, |
А ты даже можешь слезу пустить, сказать что-то типа |
Well, then, like, what if we say that... |
Ну тогда, типа, что, если... |
In vim (and other advanced vi editors, like elvis):w, you can have multiple buffers open at once. |
В vim (и других потомках vi, типа elvis), вы можете держать открытыми одновременно несколько буферов. |
So, we got games like "Brain Age" coming out for the Nintendo DS, huge hit. |
И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех. |
So here is one of the challenges, I think, for people like me, who do a lot of work with government. |
И это один из вызовов, я думаю, для людей моего типа, которые много работают с правительством. |
You ever have, like, a wild animal trapped our house? |
У тебя когда-то было, ну, типа, дикое животное пойманное или одомашненное? |
You know, it's like they think they're characters in some great love story or something. |
Ты знаешь, они думают, что они герои какой-то великой истории любви или типа того. |
He's just kind of like kicking back, checking out the scene. |
И он, типа, высматривал общую обстановку. |
What are you, like, his math tutor? |
Вы кто, типа его репетитор по математике? |
First of all, in San Francisco, minimum wage is, like, $5 million an hour. |
Во-первых, в Сан-Франциско, минимальная заработная плата, что-то типа 5 млн $ за час. |
Were you, like, famous? |
Вы были, типа, знаменитой? |
I think he's, like, a Harley guy now. |
Я думаю, он теперь, типа, парень на Харлее. |
Just... you and me just, like, go... travel the world. |
Только... ты и я просто, типа, поедем... путешествовать по миру. |