Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
I am going to eat, like, you know, millions of cows. В итоге я съем, типа, миллион коров.
You guys, like, moving in together? Вы двое, типа, будете жить вместе?
[slater] that would save like, two seconds! Это сэкономит типа, секунды две!
I'm going to start saying stuff like "Hurry up" Я скоро начну говорить вещи типа "поторопись"
So you were like following me? Так ты типа следила за мной?
You mean like you're my brother? Ты имеешь в виду, типа, ты мой брат?
What, like flying through a lightning storm in a two-seater? Что, типа лететь сквозь грозовой шторм на двухместном самолете?
I think, to him, kissing me was, like, a joke. Кажется, что этот поцелуй для него, типа, шутка.
That makes me, like, a good guy, right? Это делает меня, типа, хорошим парнем, верно?
I'm supporting you, and they're saying, like, Я поддерживаю тебя, но они говорят, типа,
it's, like, this clubhouse for Harvard alumni. Это что-то типа загородного клуба для выпускников Гарварда.
All I'm saying is that a rich man like Robert Morehouse can smuggle in enough inflammatory liquid to torch the entire city. Я лишь говорю, что богатый человек, типа Роберта Морхауса, может ввезти воспламеняющей жидкости достаточно для того, чтобы спалить весь город.
Maybe you can get some tears going; say something like, А ты даже можешь слезу пустить, сказать что-то типа
Well, then, like, what if we say that... Ну тогда, типа, что, если...
In vim (and other advanced vi editors, like elvis):w, you can have multiple buffers open at once. В vim (и других потомках vi, типа elvis), вы можете держать открытыми одновременно несколько буферов.
So, we got games like "Brain Age" coming out for the Nintendo DS, huge hit. И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех.
So here is one of the challenges, I think, for people like me, who do a lot of work with government. И это один из вызовов, я думаю, для людей моего типа, которые много работают с правительством.
You ever have, like, a wild animal trapped our house? У тебя когда-то было, ну, типа, дикое животное пойманное или одомашненное?
You know, it's like they think they're characters in some great love story or something. Ты знаешь, они думают, что они герои какой-то великой истории любви или типа того.
He's just kind of like kicking back, checking out the scene. И он, типа, высматривал общую обстановку.
What are you, like, his math tutor? Вы кто, типа его репетитор по математике?
First of all, in San Francisco, minimum wage is, like, $5 million an hour. Во-первых, в Сан-Франциско, минимальная заработная плата, что-то типа 5 млн $ за час.
Were you, like, famous? Вы были, типа, знаменитой?
I think he's, like, a Harley guy now. Я думаю, он теперь, типа, парень на Харлее.
Just... you and me just, like, go... travel the world. Только... ты и я просто, типа, поедем... путешествовать по миру.