| What, like, Mom, you know that bloke Romeo? | Это вроде, Мам, знаешь того типа, Ромео? | 
| She's been missing over a week, and every day she's gone, it feels like... bits of me are crumbling, or... something. | Она неделю как исчезла, и каждый день без неё будто... я разваливаюсь на части, или... типа того. | 
| The other night, when Ana just took all that money from me... like I was an ATM or something, not even a person, much less her daughter. | Той ночью, когда Ана просто взяла все деньги у меня... как если бы я была банкоматом или типа того, даже не человек, а тем более ее дочь. | 
| You know, like sleight of hand and stuff? | Ну типа, как ловкость рук? | 
| It's like with the earth on its back, you understand? | Типа как с Землёй на своей спине, понимаете? | 
| But I don't want you to feel like you have to do anything or take care of me or... be my dad or whatever. | Но я не хочу, чтобы ты чувствовал типа ты должен что-то сделать или заботиться обо мне или... быть моим отцом и все такое. | 
| With Mondo, I expected in the beginning to see, like, clorox bleached denim and chains, whips, and handcuffs. | От Мондо я ожидал увидеть, типа, кислотную, отбеленную джинсу и цепи, хлысты и наручники. | 
| I just hated that we had to pick, because it's very, very tough and, like, I don't want anyone to take anything personally. | Я ненавижу то, что нам пришлось выбирать, потому что это очень, очень трудно и, типа, я не хочу никого задевать персонально. | 
| I'm just, like, kind of shocked, I guess, I don't know. | Я, типа, в шоке, я полагаю, я просто не знаю. | 
| Was that a movie, or like, does it clean stuff? | Это был фильм или, типа, чистящее средство? | 
| Everyone will be like, "there's the girl with the giant pencil." | Все будут типа: "ето девушка с гигантским карандашом." | 
| I get a good idea, like why don't I write about my dad? | Сначала приходит хорошая идея, типа почему бы не написать об отце? | 
| so what are you supposed to be like the end boss or something? | И что, ты типа финальный босс или что-то вроде того? | 
| Well, like whatever made that noise I heard. | Типа того, что билось тогда снаружи О чем я говорил | 
| So we were with the cat and it's like, We don't believe in anything. | Мы же были с кошкой и это типа: "Мы ни во что не верим". | 
| So I was like, "business as usual." | И я такой типа "работаем как обычно". | 
| So were you, like, aroused? | То есть вы типа не спали всю ночь? | 
| Am I, like, the only person on this cosmic plane who ever goes to class? | Я что, типа единственная в этом космическом корабле, которая ходит на занятия? | 
| I've recently learned of a few places that nobody like us would ever be caught dead in, so I'm going to create you a new itinerary and text you how we should meet. | Я недавно открыла пару мест, где кого-то типа нас никогда не застанут врасплох, так что я составлю для тебя новый план и напишу тебе, где мы встретимся. | 
| What - what do you have, like, diaper rash? | Что... что у тебя может быть, типа опрелость? | 
| I mean, isn't that, like, a rights infringement or something? | В смысле, разве это не посягательство на мои права или типа того? | 
| You know, like, maybe make some sort of love potion or something? | ћожет, как-бы, сделаешь какое-нибудь любовное зелье, или типа того? | 
| Wait... s-so you, like, didn't even care about flying planes? | Постой... так тебе типа что, было наплевать на пилотирование? | 
| You're not starting to like me or anything, are you? | Ты же не начал увлекаться мной или типа этого? | 
| The sort of earthy, solid planets, like Mars and Venus | Есть твёрдые планеты типа Земли - Марс, Венера, Меркурий... |