| We all do when guys like him exist. | У всех нас проблемы, когда существуют парни типа тебя. | 
| I'm, like, for-real worried now. | И теперь я, типа, по-настоящему за нее беспокоюсь. | 
| Regular citizens like you are not allowed to touch them. | Обычные же граждане, типа тебя, не смеют их и пальцем тронуть. | 
| You wouldn't hand this girl sharp objects like scissors. | Никто бы не стал давать в руки этой девочке острые предметы типа ножниц. | 
| Bad guys like those killed my wife. | Плохие парни типа тех, кто убил мою жену. | 
| Accent sensitivity relates to Latin characters like õ. | Чувствительность к диакритическим знакам имеет значение для символов типа õ. | 
| You mean, like, take a trip together. | Ты имеешь в виду, типа, поехать в путешествие вместе. | 
| You got like 500 people in there. | У вас тут, типа, человек 500 наверное. | 
| People I find usually run to places like Vegas. | Люди, которых ищу я, обычно сбегают в места типа Вегаса. | 
| I was thinking maybe I should've, like... | Я думала, что, возможно, мне следовало, типа... | 
| And she always says this stuff like... | Да, и она постоянно несет всякий бред типа... | 
| Bicycling them, like 10 years ago. | Объезжая их на велосипеде, типа, 10 лет назад. | 
| He was like rich, successful, handsome. | Он был, типа, богатым, успешным, красивым. | 
| We got a special squad for chasing guys like you. | У нас есть специальный отряд, чтобы гоняться за ребятами типа тебя. | 
| Gang leaders like Trillo learn early that respect is key to survival. | Главари банд, типа Трилло, рано учатся тому, что уважение - ключ к выживанию. | 
| We're like the lonely hearts table. | У нас тут типа "Стол одиноких сердец". | 
| I mean Fate, like the Fates. | Я говорю о Судьбе, типа, богини судьбы. | 
| Nothing's worked here since like 1975. | Здесь ничего не работает, типа, с 75-го года. | 
| Never contact me again, like, ever. | Никогда не пытайтесь со мной снова связаться, типа, совсем. | 
| Not just snacks, messy stuff like lasagna. | И не какие-нибудь снеки, а жирную еду, типа лазаньи. | 
| Well, in love like boyfriend. | Ну, влюбился, типа, это мой парень. | 
| You know, like an interoffice romance. | Ну, типа, служебный роман, всё такое. | 
| Let me see your tough face, like, like I'm a gangster. | Скорчи суровую рожу, типа ты гангстер. | 
| Hansel and Gretel, like the - like the fable. | Гензель и Гретель, типа... типа сказки. | 
| So I'd be like, like the... | То есть я буду, типа... |