| And I was so hard, like rock hard. | У меня так встал, словно камень. | 
| It's like Mr. Rodriguez said. | Все так, как сказал мистер Родригез. | 
| The way she talks about her parents, it's like she blames herself. | Она говорит о родителях так, будто винит себя. | 
| Last time I lectured there I sounded like Lou Gehrig. | Когда я последний раз читал там лекции, звучало так, как будто у меня болезнь Лу Герика. | 
| You were afraid of leaving your marriage for Will, so this is like the nuclear bomb... | Ты испугалась разрушить свой брак ради Уилла, так что это как ядерная бомба... | 
| So you're, like, running a homeless shelter. | Так теперь у вас вроде как приют для бездомных. | 
| I mean, it's not like we know. | Я хотел сказать всё оказалось не так, как мы себе представляли. | 
| I do that, like, once a week. | У меня так происходит как минимум раз в неделю. | 
| I like songs. I love music. | Я, что я люблю, так это песни. | 
| So I don't feel like going over everything. | Так что я не чувствую, что справляюсь со всем этим. | 
| It is not easy to find people like you. | Не так легко найти такого, как ты. | 
| Hold the duck in front of you, like it's your thingy. | Держи его так, будто он - твоя собственность. | 
| It's precisely the jester like I had in mind. | Всё так же, как я себе представляла. | 
| Now, it almost seems like I shot him. | Теперь всё выглядит почти так, будто это я его застрелил. | 
| If you like it, you could stay. | Раз тебе тут так нравится - оставайся. | 
| You make it sound like I'm some kind of hero. | Ты так говоришь, будто я прям герой какой-то. | 
| You sound like you were about to jump from a roof. | Ты говорил так, будто собирался прыгнуть с крыши. | 
| They kicking in the doors, acting like he did it. | А двери вышибают так, как будто он это сделал. | 
| That's how a man like you wants to carry. | Так поступают такие парни как ты. | 
| It sounds like you were able to keep your consciousness separate from hers. | По крайней мере, звучит так, будто ты смог уберечь своё сознание от неё. | 
| They're selling like nobody's business. | Ничто другое не продается так, как они. | 
| Wire's bent up like somebody went through here. | Проволока согнута так, будто тут кто-то пролез. | 
| But she's acting like she's really into Matty. | Но ведет себя так, будто втюрилась в Мэтти. | 
| She spends money like we print it ourselves. | Она тратит деньги так, словно мы их печатаем. | 
| If it continues I'd like you to help him. | Если так будет продолжаться, я хотел бы, чтобы вы помогли ему. |