Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
And I was so hard, like rock hard. У меня так встал, словно камень.
It's like Mr. Rodriguez said. Все так, как сказал мистер Родригез.
The way she talks about her parents, it's like she blames herself. Она говорит о родителях так, будто винит себя.
Last time I lectured there I sounded like Lou Gehrig. Когда я последний раз читал там лекции, звучало так, как будто у меня болезнь Лу Герика.
You were afraid of leaving your marriage for Will, so this is like the nuclear bomb... Ты испугалась разрушить свой брак ради Уилла, так что это как ядерная бомба...
So you're, like, running a homeless shelter. Так теперь у вас вроде как приют для бездомных.
I mean, it's not like we know. Я хотел сказать всё оказалось не так, как мы себе представляли.
I do that, like, once a week. У меня так происходит как минимум раз в неделю.
I like songs. I love music. Я, что я люблю, так это песни.
So I don't feel like going over everything. Так что я не чувствую, что справляюсь со всем этим.
It is not easy to find people like you. Не так легко найти такого, как ты.
Hold the duck in front of you, like it's your thingy. Держи его так, будто он - твоя собственность.
It's precisely the jester like I had in mind. Всё так же, как я себе представляла.
Now, it almost seems like I shot him. Теперь всё выглядит почти так, будто это я его застрелил.
If you like it, you could stay. Раз тебе тут так нравится - оставайся.
You make it sound like I'm some kind of hero. Ты так говоришь, будто я прям герой какой-то.
You sound like you were about to jump from a roof. Ты говорил так, будто собирался прыгнуть с крыши.
They kicking in the doors, acting like he did it. А двери вышибают так, как будто он это сделал.
That's how a man like you wants to carry. Так поступают такие парни как ты.
It sounds like you were able to keep your consciousness separate from hers. По крайней мере, звучит так, будто ты смог уберечь своё сознание от неё.
They're selling like nobody's business. Ничто другое не продается так, как они.
Wire's bent up like somebody went through here. Проволока согнута так, будто тут кто-то пролез.
But she's acting like she's really into Matty. Но ведет себя так, будто втюрилась в Мэтти.
She spends money like we print it ourselves. Она тратит деньги так, словно мы их печатаем.
If it continues I'd like you to help him. Если так будет продолжаться, я хотел бы, чтобы вы помогли ему.