| Kind of like the national debt. | Так же, как и наш суверенный долг. | 
| It happened all like you said. | Это была я, все было так, как вы сказали. | 
| He acted like he liked it... | Он вёл себя так, будто ему понравилось... | 
| You looked like you were drowning. | Вы выглядите так, как будто бы чуть не утонули. | 
| Exactly like we should all be. | Точно так же, как мы все должны. | 
| Seems like your brother did it. | Выглядит так, будто твой брат это сделал. | 
| You act like you do all. | Ведёшь себя так, будто ты все сделал. | 
| Private investors, like host Governments are responsible to more than one constituency. | Частные инвесторы, так же как и правительства принимающих стран, несут ответственность перед многими субъектами. | 
| Their pensionable remuneration levels were defined like those of regular staff members. | Размеры их зачитываемого для пенсии вознаграждения определяются так же, как и для обычных сотрудников. | 
| Information technology can unite humanity like never before. | Информационная технология способна объединить человечество так, как никогда ранее. | 
| But much like Abdel-Jalil, Jibril proved unable to make decisions. | Но, так же как и Абдель-Джалиль, Джибриль оказались не в состоянии принимать решения. | 
| It's like they were never here. | Выглядит так, словно ее здесь никогда и не было. | 
| You were so focused, like there was nothing else. | Ты был так сосредоточен, словно вокруг ничего больше и не было. | 
| Sounds like you have a lot going on. | Звучит так, как будто у тебя происходит много чего. | 
| She acts like she can handle being in there. | Она ведет себя так, словно она может справиться с нахождением там. | 
| Sounds like you're missing Duke. | Звучит так, будто ты скучал по Дюку. | 
| Sounds like you had some accident in that car. | Звучит так, словно ты попал в какое-то ДТП в этой машине. | 
| Nothing like soft shoulders to improve my morale. | Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи. | 
| So you can be special like me. | Так ты сможешь стать таким же сильным, как и я. | 
| He looked like he had direction, vision. | Он выглядел так, будто знал все наперед, предвидел. | 
| President's office can't seem like we're influencing. | Кабинет президента не должен выглядеть так, будто мы влияем на него. | 
| Nobody knows Vulcan Simmons like I do. | Никто не знает Вулкана Симмонса так, как я. | 
| Maybe like it's spoken to you. | Может, так же он говорил и с тобой. | 
| They talk like they're from England. | Они говорят так, как будто они родом из Англии. | 
| No one cooks swine like Gomez did. | Никто не приготовит свинину так, как умел Гомес... |