Kind of like the national debt. |
Так же, как и наш суверенный долг. |
It happened all like you said. |
Это была я, все было так, как вы сказали. |
He acted like he liked it... |
Он вёл себя так, будто ему понравилось... |
You looked like you were drowning. |
Вы выглядите так, как будто бы чуть не утонули. |
Exactly like we should all be. |
Точно так же, как мы все должны. |
Seems like your brother did it. |
Выглядит так, будто твой брат это сделал. |
You act like you do all. |
Ведёшь себя так, будто ты все сделал. |
Private investors, like host Governments are responsible to more than one constituency. |
Частные инвесторы, так же как и правительства принимающих стран, несут ответственность перед многими субъектами. |
Their pensionable remuneration levels were defined like those of regular staff members. |
Размеры их зачитываемого для пенсии вознаграждения определяются так же, как и для обычных сотрудников. |
Information technology can unite humanity like never before. |
Информационная технология способна объединить человечество так, как никогда ранее. |
But much like Abdel-Jalil, Jibril proved unable to make decisions. |
Но, так же как и Абдель-Джалиль, Джибриль оказались не в состоянии принимать решения. |
It's like they were never here. |
Выглядит так, словно ее здесь никогда и не было. |
You were so focused, like there was nothing else. |
Ты был так сосредоточен, словно вокруг ничего больше и не было. |
Sounds like you have a lot going on. |
Звучит так, как будто у тебя происходит много чего. |
She acts like she can handle being in there. |
Она ведет себя так, словно она может справиться с нахождением там. |
Sounds like you're missing Duke. |
Звучит так, будто ты скучал по Дюку. |
Sounds like you had some accident in that car. |
Звучит так, словно ты попал в какое-то ДТП в этой машине. |
Nothing like soft shoulders to improve my morale. |
Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи. |
So you can be special like me. |
Так ты сможешь стать таким же сильным, как и я. |
He looked like he had direction, vision. |
Он выглядел так, будто знал все наперед, предвидел. |
President's office can't seem like we're influencing. |
Кабинет президента не должен выглядеть так, будто мы влияем на него. |
Nobody knows Vulcan Simmons like I do. |
Никто не знает Вулкана Симмонса так, как я. |
Maybe like it's spoken to you. |
Может, так же он говорил и с тобой. |
They talk like they're from England. |
Они говорят так, как будто они родом из Англии. |
No one cooks swine like Gomez did. |
Никто не приготовит свинину так, как умел Гомес... |