| It's nothing like it used to be in gym class. | Это совсем не так, как в школьном спортзале. | 
| Don't let things touch them like they did in the past. | Не позволяют, чтобы что-то трогало их так, как бывало раньше. | 
| He looks exactly like he did in the photo I showed you. | Выглядит точно так же, как на фото, которое я тебе показывал. | 
| To me, it just seems like Amy's opinion really matters to you. | По мне, так выглядит, что мнение Эми очень важно для тебя. | 
| This is like having three pieces in one. | А по мне, так можно троих замочить одним выстрелом. | 
| You talk about your life like you've got no control over it. | Ты так говоришь о своей жизни, как будто не владеешь ею. | 
| Let's just hope Bizzy spreads the news like I want her to. | Будем надеяться, что Биззи распространит новость, так как я хочу. | 
| That's what Susy feels like at the best of times. | Так себя чувствует Сюзи в лучшие времена. | 
| Not as much as I'd like. | Не так, как хотелось бы. | 
| It would've looked like you were playing favorites. | Смотрелось бы так, будто ты голосуешь за любимчиков. | 
| Well, it looked like you had some relief. | Просто выглядите так, будто вам полегчало. | 
| That sounds like something I would say. | Звучит так, как и я бы сказал. | 
| And from where I sit it looks a lot more like the other place. | И с моей колокольни, оно выглядит точно так же как и всякое другое место. | 
| Just seemed like we were so close. | Казалось, мы так уже близко. | 
| It sounds like something's wrong. | Кажется, что что-то не так. | 
| Sounds like Ron was doing a lot more than just stepping out behind Elizabeth's back. | Звучит так, как будто Рон делал намного больше, чем просто изменял Элизабет. | 
| I guess things went pretty much like we thought they would. | Я думаю, все прошло так, как мы и планировали. | 
| Act like you could take it or leave it. | Обращайся с ней так, как будто тебе плевать на неё. | 
| That was, like, so cool to be right in there with them. | Было так круто присутствовать прямо на записи. | 
| That's exactly like they say it, Ronimal. | Они так и говорят, Ронимал. | 
| Things don't happen like you see on TV. | В реальной жизни всё совсем не так. | 
| You make it sound like it requires a congressional investigation. | Ты всегда так говоришь, словно ты психотерапевт. | 
| Don't act like you didn't tell him. | Не веди себя так, словно не сказал. | 
| It's so like you to answer the phone even though we're talking. | Это так похоже на тебя, отвечать по телефону, даже когда мы разговариваем. | 
| So you, like, change sheets and empty bedpans... | Так значит ты, меняешь простыни и выносишь утки. |