| You say that like it's all det - inevitable. | Вы говорите это так, как будто все... предопределено. | 
| I've never felt anything like it. | Я никогда себя так не чувствовала как сейчас. | 
| So much like our own dear England. | О, так похоже на нашу дорогую Англию. | 
| She did it for, like, nothing. | Она сделала это. наверное, просто так. | 
| I'd like you to leave. | Так рано? - Вы что, поругались? | 
| Now hold it like you want to do something with it. | Держи его так, словно хочешь им что-то сделать. | 
| When something that's tragic and evil and unexplainable happens like losing someone forever... | Когда случается что-то такое трагическое, плохое, и необъяснимое, как потеря кого-то навсегда... я все еще думаю... так же, как вы. | 
| It's like her face was hit by a wrecking ball. | Выглядит так, будто ее ударили по лицу ядром для разрушения зданий. | 
| Darling, you're acting like we haven't done this a thousand times before. | Дорогая, ты ведешь себя так, словно мы не делали это тысячу раз прежде. | 
| You mean like you betrayed him? | Так же, как вы предаете его? | 
| Well, like, if there's injustice. | Ну, когда так много несправедливости и... | 
| Thinking about it, I feel like things are actually very simple. | Думая так, чувствую себя спокойнее. | 
| I told you, it's not like freshman year. | Я же говорила тебе, всё не так как на первом курсе. | 
| And like, it's just... she's beautiful. | Ты видишь этого человека, с которым ты пережил так много, и, и... это просто... | 
| So give me, like, ten minutes... | Так, дай мне, скажем, десять минут... | 
| I don't really like her anymore. | Она мне уже не так нравится. | 
| Your director doesn't have innocent feelings towards you like you think. | Чувства твоего директора совсем не так невинны, как ты думаешь. | 
| It's not like I'm lacking in them. | Не то, чтобы мне этого всего и так не хватает. | 
| It's like Picasso deciding to whitewash a fence. | Это так, будто Пикассо решил побелить забор. | 
| Kiss me like you want to get slapped. | Нет. Поцелуй так, будто ждёшь пощёчины. | 
| Lily so does not seem like she's in therapy. | Лили не выглядит так, будто ей нужна психотерапия. | 
| You make it sound like I'm an angel. | Ты говоришь так, будто я ангел. | 
| You had born a child that looks exactly like you. | Ты родила ребёнка, так похожего на тебя. | 
| When you act like somebody that wants to be alive. | Когда Вы начнете вести себя так, как будто хотите жить. | 
| If you're a leader, act and think like one. | Если ты лидер, так и веди себя соответственно. |