You've always cared for me, loved me like I was your own daughter. |
Ты всегда обо мне заботился, любил меня так, как будто я была твоей дочерью. |
Sweet P, no one does color like you do. |
Милашка Пи, никто не управляется с цветом так как ты. |
So unlike you, and so like Sutton. |
Так не похоже на тебя, и так похоже на Саттон. |
Bill, she acts like I don't exist. |
Билл, она ведет себя так, словно я не существую. |
We're going to make it feel like Christmas. |
Мы сделаем так, что он появится. |
That everything was like it was before. |
Чтобы все было так, как раньше. |
Using Bakshi out in the open like's a dangerous strategy, sir. |
Использовать Бакши вот так... опасная стратегия, сэр. |
Maybe so but you're not like any Klingon I've ever met. |
Может и так, но ты не похож ни на одного из клингонов, которых я встречала. |
Not as well as I'd like. |
Не так, как бы хотел... |
You sound like Lucifer, man! |
Ть говоришь так же, как Ћукавьй. |
I love you like no one has ever loved you. |
Я люблю тебя так, как никто другой не любил. |
Turns out the electronics weren't crushed like I thought... |
Оказалось электроника не была так разбита, как я думал... |
She's acting like everything will go back to normal. |
Она ведет себя так, будто все вернется к нормальной жизни. |
It's just not like her. |
Это так на нее не похоже. |
nothing says "America" like the stars and stripes. |
Ничто так не скажет "америка", как полоски и звезды |
You might learn to like it. |
Не так страшен чёрт, как его малюют. |
You know, everyone's acting like we were applying for a bank loan. |
Знаете, вы все ведёте себя так, будто мы подавали заявку на кредит в банке. |
So that you can grow up healthy and strong, like... |
Так ты сможешь вырасти здоровым и сильным, как... |
You like it when I'm unpredictable. |
Тебе ведь нравится, когда я непредсказуема, не так ли? |
Just... Just say it like it means nothing. |
Ты... попрощайся так, словно это ничего не значит. |
It sounds like you've been kidnapped by the Taliban. |
Звучит так, будто ты в заложниках у талибов. |
It's like your whole childhood is now ruined, in a way. |
Выглядит так, будто всё твоё детство теперь разрушено. |
I almost feel like we could go home now. |
Я почти чувствую себя так, что мы можем идти домой. |
She found the body, but it sounds like they think he might have done it. |
Она нашла тело, но все выглядит так будто это он сделал. |
Sounds to me like it turns you on. |
Так говоришь как будто тебя самого это заводит. |