| Brad pitt and Angelina jolie do that, like, every week. | Бред Питт и Анжелина Джоли делают так каждую неделю. | 
| being told is not like witnessing. | Когда говорят, это не так впечатляет, как увиденное. | 
| It's like an endless canvas. | Всё так и просится на картину. | 
| Trying to stop us from reaching Andy, like she did last time. | Мешает нам спасти Энди, так же как в прошлый раз. | 
| Let's just say, he was a difficult man to like. | Скажем так: к этому человеку трудно было иметь симпатию. | 
| If the doe is amenable, she, she offers herself by lifting up her tail, like so... | Если самка готова, она предлагает себя подняв хвост, вот так. | 
| Nothing is like we imagined, Greta. | Все, оказывается, совсем не так, как мы думали, Грета. | 
| I meant nobody can play the part like you can. | Я имела в виду, что никто не сможет его сыграть так, как ты. | 
| It's not like we planned on it happening. | Мы не думали, что так выйдет. | 
| We don't have hold-ups like they do in America. | Мы тут не задерживаем так, как там в Америке. | 
| Well, sounds like you're my dream man. | Звучит так, словно вы именно тот, кто мне нужен. | 
| Stick up for her, like you always do. | Продолжай за нее заступаться, так же как и всегда. | 
| So you'd like an alliance... a seat on the Medici Bank board after all these years. | Так значит, вам нужен союз и место в совете банка Медичи после стольких лет. | 
| Much like his father, he is a fan of silence. | Так же, как и его отец, он любит тишину. | 
| Sounds like rage followed by just about every disposal method that we know of. | Выглядит так, будто после вспышки ярости, он перепробовал все способы избавления от тела, какие мы знаем. | 
| Let's say I like nice looks. | Скажем так... меня привлекает внешность. | 
| You dress like you're still in the secret service. | Одеваешься так, как будто до сих пор в секретной службе. | 
| Look, Dre, it sounds like you turned her off. | Слушай, Дри, звучит так, будто ты ее отпугнул. | 
| Married couples like you don't... | Семейные пары как ваша просто так не - | 
| I know, but I already feel like we're together forever. | Да, но теперь мы и так навеки связаны. | 
| Does feel like forever ago when I asked you to marry me. | Кажется, что я так давно просил тебя выйти за меня. | 
| It's not, like, a really big deal. | Это не так, это действительно большое дело. | 
| He sounds like he should be a Supreme Court Justice. | Звучит так, как будто он должен быть судьей Верховного суда. | 
| Michael turned to the bottle, drank like his life depended on it. | Майкл тоже начал употреблять, пил так, словно его жизнь зависела от этого. | 
| Don't act like I didn't fight for you. | Не веди себя так, будто я не боролась за тебя. |