| Don't talk like you know me. | Ну говори так, будто ты меня знаешь. | 
| Well, you seemed like you needed to talk. | Ты выглядела так, будто тебе надо было поговорить. | 
| Make the whole thing feel prohibitive as you stare into him like you want him so. | Пусть всё кажется таким запретным, пока ты смотришь на него будто хочешь его так сильно. | 
| I step like I'm trying to kill bugs. | Я двигаюсь так, словно пытаюсь раздавить жука. | 
| So genuine, so like everything will be okay. | Так искренне как будто все будет хорошо. | 
| There were moments when... I felt like I did. | Хотя были моменты, когда мне так казалось... | 
| She's treating me like she always treated me, and that makes me feel normal. | Она относится ко мне так же, как всегда, и это заставляет меня чувствовать себя нормально. | 
| So you're the perfect one, like always. | Так ты безупречен, как и всегда. | 
| It looked like it meant something to me. | А выглядело так, будто что-то значило. | 
| But my album didn't sell like I thought it would. | Но мой альбом не продавался так, как я этого хотел. | 
| I fought like any other man. | Я сражался так же как и остальные. | 
| I treated Balla like Jansen treated me. | Я поступил с Баллой так же, как Янзен со мной. | 
| Max, I feel like you're so close. | Макс, мне кажется, что ты так близко. | 
| But it's also insightful and controversial, like all great writing. | Но оно так же проницательное и спорное, как и все великие произведения. | 
| Well, then stop acting like it's the end of the world. | Ну тогда перестань вести себя так, словно сейчас конец света. | 
| They're talking like he's famous. | Говорит так, как будто он знаменитость. | 
| Sounds like you were as blindsided by this as I was. | Похоже, что ты ничего не знал об этом так же, как и я. | 
| You're lucky I like you so much. | Твое счастье, что ты мне так нравишься. | 
| As of right now, seems like you might need a ride. | Ты так говоришь, как будто хочешь прокатиться. | 
| You even say it like you hate me. | Ты уже говоришь так, словно ненавидишь меня. | 
| You make it sound like they threw a rave in here. | Это звучит так, что они здесь с размахом отрывались. | 
| Because he doesn't like you. | Так как ты ему не нравишься. | 
| It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper. | Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги. | 
| Nothing distracts someone like rage, although getting someone really angry can be risky. | Ничто так не отвлекает, как гнев. однако, всерьез рагневать кого-либо может быть довольно рискованно. | 
| All right, well, we need to think like him. | Так, хорошо, мы должны думать, как он. |