| These days, kids look at a Stegosaurus like an elephant from the city zoo. | А сегодня детишки смотрят на стегозавра так, будто это слон в зоопарке. | 
| You are acting like we are engaged in some kind of mad science. | Ты ведешь себя так, будто мы этакие безумные ученые. | 
| This is shaping up to end like the Haymer abduction. | Похоже, все это закончится так же, как похищение Хэймера. | 
| It makes you sound like you belong in a museum. | Звучит так, как будто ты музейный экспонат. | 
| I'd like it finished tonight, if possible. | Я так хотел её сегодня закончить. | 
| It's like everywhere I went... | И так везде, где я был... | 
| It was funny 'cause like it's so not true. | Это было смешно, потому что это так не похоже на правду. | 
| That cage today looked like the Nick Nolte gang fought the Gary Busey gang, and everybody lost. | Клетка сегодня выглядела так, будто банда Ника Нолти боролась с бандой Гэри Бьюзи, и все проиграли. | 
| So I guess you like having a family. | Так, кажется тебе понравилось иметь семью. | 
| Okay, maybe like Gordon said, our partner ships are going in different directions. | Так, наверное, как говорил Гордон, наши корабли разошлись в разные стороны. | 
| We just have to treat her like audrey. | Мы должны вести себя так, словно она Одри. | 
| It was like she was reminding me that I wasn't pregnant. | Выглядело так, словно она напоминала мне, что я не была беременна. | 
| She doesn't understand these things like I do. | Она подобные вещи не понимает так, как я. | 
| You're talking like we're already defeated | Ты говоришь так как будто мы уже побеждены... | 
| Seems like we've been fighting since September. | Всё как-то не так с сентября. | 
| Their eldest is like dustin hoffman in "rain man". | А их предки - как Дастин Хоффман в "Человеке дождя", так что... | 
| The blast spread across this area like there was glass here. | Удар распространился так, как будто мы за стеклом. | 
| Well, it's not like I was... | Вернее, не так что бы я... | 
| You act like I was beating on the boy. | Ты ведешь себя так, будто я его избила. | 
| Not like the one he has requested. | Не так, как он этого хочет. | 
| You act like you don't care. | Ты ведешь себя так, будто тебе на всё плевать. | 
| So let's talk about this like men. | Так что давай обсудим это как мужчины. | 
| I'm so lone like you wouldn't believe. | Мне так одиноко, ты даже не представляешь. | 
| It's like you've met her. | Описал её так, будто видел. | 
| Actually, I don't like pickles that much. | Вообще-то, я вовсе не так сильно люблю огурчики. |