Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
These days, kids look at a Stegosaurus like an elephant from the city zoo. А сегодня детишки смотрят на стегозавра так, будто это слон в зоопарке.
You are acting like we are engaged in some kind of mad science. Ты ведешь себя так, будто мы этакие безумные ученые.
This is shaping up to end like the Haymer abduction. Похоже, все это закончится так же, как похищение Хэймера.
It makes you sound like you belong in a museum. Звучит так, как будто ты музейный экспонат.
I'd like it finished tonight, if possible. Я так хотел её сегодня закончить.
It's like everywhere I went... И так везде, где я был...
It was funny 'cause like it's so not true. Это было смешно, потому что это так не похоже на правду.
That cage today looked like the Nick Nolte gang fought the Gary Busey gang, and everybody lost. Клетка сегодня выглядела так, будто банда Ника Нолти боролась с бандой Гэри Бьюзи, и все проиграли.
So I guess you like having a family. Так, кажется тебе понравилось иметь семью.
Okay, maybe like Gordon said, our partner ships are going in different directions. Так, наверное, как говорил Гордон, наши корабли разошлись в разные стороны.
We just have to treat her like audrey. Мы должны вести себя так, словно она Одри.
It was like she was reminding me that I wasn't pregnant. Выглядело так, словно она напоминала мне, что я не была беременна.
She doesn't understand these things like I do. Она подобные вещи не понимает так, как я.
You're talking like we're already defeated Ты говоришь так как будто мы уже побеждены...
Seems like we've been fighting since September. Всё как-то не так с сентября.
Their eldest is like dustin hoffman in "rain man". А их предки - как Дастин Хоффман в "Человеке дождя", так что...
The blast spread across this area like there was glass here. Удар распространился так, как будто мы за стеклом.
Well, it's not like I was... Вернее, не так что бы я...
You act like I was beating on the boy. Ты ведешь себя так, будто я его избила.
Not like the one he has requested. Не так, как он этого хочет.
You act like you don't care. Ты ведешь себя так, будто тебе на всё плевать.
So let's talk about this like men. Так что давай обсудим это как мужчины.
I'm so lone like you wouldn't believe. Мне так одиноко, ты даже не представляешь.
It's like you've met her. Описал её так, будто видел.
Actually, I don't like pickles that much. Вообще-то, я вовсе не так сильно люблю огурчики.