Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
Sounds to me like you don't know what the truth is. Звучит так, будто ты не знаешь, что такое правда.
In a way that makes it sound like it was not easy. Звучит так, будто это было не просто.
Don't act like you just figured that out. Не веди себя так, будто только что это осознала.
No, you can say whatever you like. Я так устал! - Говори, что хочешь.
You're making it sound like some weird mythological creature, Когда ты говоришь так, кажется как будто он какое-то мифическое создание,
Nightly visits, mystery cash gifts - sounds like Valerie Monroe was the devil's mistress. Ночные визиты, загадочные подарки наличными... звучит так, как будто Валери Монро была любовницей дьявола.
It's just that, pretty blonde girl, strangled, laid out like she was asleep. Это просто задушенная симпатичная блондинка, лежит так, словно она спит.
You have the right to be gunned down like your men at the airport. У тебя есть право быть замоченым так же, как твоих людей в аэропорте.
Well, it sounds like an artifact to me. Как по мне, так на артефакт похоже.
I guess like how you knew Keith Summers. Думаю так же, как вы Кита Саммерса.
So is she, like, a famous person or... Так она что, знаменитость или...
I feel like I've crossed enemy lines just by standing in here with you. Я чувствую себя так, будто пересекла линию врага, просто стоя здесь с тобой.
In jail they probably won't feed me like they do here... Вряд ли меня будут кормить в тюрьме так, как здесь.
Sound like crazy, but it's not. Звучит, как сумасшествие, но это не так.
You talk like I'm a different species. Ты так говоришь, как будто я другой вид.
And I was seeing things like had never seen them before. Я никогда прежде не смотрел на вещи так.
That's what I'd like everyone to think. Да, пусть всё так и думают.
I'm not young like I used to be. Я уже не так молод, как когда-то.
Looking at me like he wants to peck my eyeballs out. Смотрит на меня так, будто глаза выклевать хочет.
It looked like it hadn't been cleaned in years. Выглядит так, будто ее не чистили годами.
I've never seen another player go to the net like he does. Я никогда не видел игрока, который шел бы к воротам так, как это делает он.
Well, it's like I said, Louis. Что ж, всё так, как я и говорил, Луи.
But if I pass away by then, you can do whatever you like. Может быть, к тому времени я уже отойду. А если так, делайте, что хотите.
It sure sounds like you're angry at me. Это звучит так, будто ты зол на меня.
We have to act like we believe it. Мы должны вести себя так, будто верим в это.