| No one popularized astrology in the age of Aquarius like Linda Goodman in her 1968 book, Sun Signs. | Никто так не пропагандировал астрологию в эру Водолея, как Линда Гудман в своей книге 1968 года «Знаки зодиака». | 
| Imagine if the bees could adapt like those insects. | Если бы пчелы так же приспособились, это бы доказало, что мой отец прав. | 
| You're talking about it like it's apples and oranges. | Ты говоришь так, словно это яблоки и апельсины. | 
| So that sounds like it's it. | Так что на этом, пожалуй, всё. | 
| This is what the first prototype of our system looked like together with the petals and the engine in the center. | Вот так выглядил первый прототип нашей системы вместе с лепестками и двигателем в центре. | 
| None of them is named like so. | Сами себя они так не именуют. | 
| Maybe you like it so much... | Может быть, ты так увлечешься... | 
| There's a fella downstairs looks a lot like you. | Там внизу есть парень, так на тебя похож. | 
| This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. | Просто так звучит американский английский, когда мы швейцарцы пытаемся на нем говорить. | 
| Sounds like fast food, doesn't it. | Похоже на фастфуд, не так ли. | 
| You are talking like someone who cares about me. | Говоришь так, словно я тебе не безразличен. | 
| And that's kind of what it felt like moving to the States. | Так примерно я себя и ощущала при переезде в Штаты». | 
| It's really different, that's why I like it so much. | Она действительно необыкновенная, вот почему я люблю её так сильно». | 
| Key features like the armament, electrical wiring and a reworking of the bridge had still not been completed. | Такие ключевые элементы, как основное вооружение, электрооборудование и капитанский мостик, так и не были установлены. | 
| I was like 'let's name our album that'. | Я подумал: 'Давайте так назовём наш альбом'. | 
| I guess you could say I'm like an addict. | Скажем так, что я похож на наркомана. | 
| It won't be like Kansas City. | Все будет не так, как в Канзасе. | 
| It looked like you were smoking a cigarette? | Выглядит так, как будто вы сидели здесь и курили сигарету. | 
| The Pope cannot just walk amongst that rabble like one of them. | Папа не может просто так ходить среди брода, будто он один из них. | 
| We only followed you because you looked like you knew where you were going. | Мы следили за вами только потому, что вы выглядели так, будто знаете куда едете. | 
| I've never seen anything like it... | Мне никогда не было так страшо... | 
| Look, when our kids are... like two... | Ладно, когда у нас появятся дети... ну, скажем так, двое... | 
| I cheated on you but not like you think. | Я обманывала тебя, но не так, как ты думаешь. | 
| He doesn't sound like the same person we interviewed. | Он говорит совершенно не так, как во время нашего допроса. | 
| You speak like you don't care. | Ты так говоришь, будто тебе всё равно. |