The current me feels like I dove headfirst into an empty swimming pool. |
Нынешний я чувствует себя так, будто нырнул вниз головой в пустой бассейн. |
You're a lot like me, son. |
Ты так похож на меня, сынок. |
You're talking about the afterlife like it's... a destination. |
Вы говорите о загробной жизни так, как будто это... конечный пункт. |
Sounds like you didn't believe that. |
Но вы похоже так не считаете. |
So, when you go, it's like... |
Так что когда кончаешь, это будет... |
But we was like really weird, he can't speak on the phone. |
Но он говорил так странно, будто не хотел говорить по телефону. |
You talk like it's all in the present. |
Вы говорите так, будто это происходит сейчас. |
You act like you know what this is about. |
Ты ведёшь себя так, будто знаешь, в чём дело. |
Come on, I don't like the look in your eyes. |
Так, мне не нравится твой взгляд. |
I have so many spoons now, I'm like the Little Mermaid. |
У меня их сейчас так много, как у Русалочки. |
I don't like sneaking into someone's place. |
Ты знаешь, мне неудобно вот так вваливаться к людям... |
It makes me feel safe, like I'm in control. |
Так я чувствую себя в безопасности, как будто я контролирую ситуацию. |
Honey, you act like he's building bombs in the garage. |
Дорогая, ты так говоришь, будто он мастерит бомбы в гараже. |
And Gavin Riley acted like the whole thing was a joke. |
И Гэвин Райли вёл себя так, будто это всё было шуткой. |
Just act like you know what to do with this. |
Просто действуй так, словно знаешь что со всем этим делать. |
I'm training like I'm on a mission. |
Я тренируют так, будто у меня миссия. |
So, basically, I, like... help people reveal their true beauty. |
Так что, я, кратко говоря, как бы... помогаю людям раскрыть их истинную красоту. |
And I'm trying to, like, change my life right now. |
И я сейчас стараюсь, так сказать, изменить свою жизнь. |
So I was kept in this room for, like, an hour. |
И так меня удерживали в той комнате в течение примерно часа. |
You say that like I'm the one that keeps leaving. |
Ты так говоришь, будто это я постоянно ухожу. |
The current me feels like I dove headfirst into an empty swimming pool. |
Нынешний я чувствует себя так, будто нырнул вниз головой в пустой бассейн. |
You're a lot like me, son. |
Ты так похож на меня, сынок. |
You're talking about the afterlife like it's... a destination. |
Вы говорите о загробной жизни так, как будто это... конечный пункт. |
Sounds like you didn't believe that. |
Но вы похоже так не считаете. |
So, when you go, it's like... |
Так что когда кончаешь, это будет... |