| You never made me feel like the help. | Ты никогда не вела себя со мной так, словно я помощник. | 
| You sound like an old guy. | Звучит так, как будто ты очень старый парень. | 
| You say that like people go around bombing other people. | Ты так говоришь, будто люди ходят вокруг и подрывают других людей. | 
| Her anger and remorse will make her feel like she has two personalities. | Ее гнев и раскаяние заставляют ее чувствовать себя так, будто в ней уживаются две личности. | 
| He did good things, he helped people like Vincent. | Он совершал хорошие поступки, он помогал людям, так же как и Винсент. | 
| It's like the sauce was never there. | Выглядит так, словно здесь никогда не было пятна от соуса. | 
| Sounds like you admire this guy. | Звучит так, как будто ты восхищаешься этим парнем. | 
| I have a life, like everyone else. | У меня и так нормальная жизнь, как и у любого другого. | 
| I rented that negligee you like. | Я взяла на прокат тот халатик, который тебе так понравился. | 
| He bought something like it and painted it. | Он приобрел что то, что выглядит так же, и перекрасил его. | 
| Not gentle like before but bad. | И уже не так, по ласковому а по плохому. | 
| They walk around like they own everything. | Они ведут себя так, будто им весь мир принадлежит. | 
| She acts like you're still together. | Она так ведёт себя, будто вы еще вместе. | 
| Sounds like she thought he was dangerous. | Звучит так, будто она считала, что он был опасен. | 
| 20s, dark hair, looked like he was sleeping rough. | За двадцать, темные волосы, выглядит так, как-будто спал в одежде. | 
| I should get it how I like it. | И она должна быть приготовлена так, как мне нравится. | 
| I feel like we're children again. | Я чувствую себя так, будто мы снова дети. | 
| You sound like you're selling mouthwash. | Ты говоришь так, будто ты продаешь жидкость для полоскания рта. | 
| We're demonstrating, like the British. | Устраиваем, так сказать, демонстрацию, как англичане. | 
| It feels like our marriage just cost me my best friend. | Это выглядит так как будто наш брак. только что стоил мне моего лучшего друга. | 
| Sounds like we need to set a trap. | Звучит так, как будто все что нам нужно - установить там ловушку. | 
| Things don't always work out like you think. | Неа, я просто пришел сюда сказать, что вещи не всегда так работают, как ты думаешь. | 
| But it was like you said. | Но все было не так, как вы говорите. | 
| You dance beautifully, like Marlon Brando. | Ты танцуешь так же прекрасно, как Мерлон Брандо. | 
| They treat us like we're lunch ladies. | Они обращаются с нами, так как будто мы официантки в третьесортных забегаловках. |