Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
You never made me feel like the help. Ты никогда не вела себя со мной так, словно я помощник.
You sound like an old guy. Звучит так, как будто ты очень старый парень.
You say that like people go around bombing other people. Ты так говоришь, будто люди ходят вокруг и подрывают других людей.
Her anger and remorse will make her feel like she has two personalities. Ее гнев и раскаяние заставляют ее чувствовать себя так, будто в ней уживаются две личности.
He did good things, he helped people like Vincent. Он совершал хорошие поступки, он помогал людям, так же как и Винсент.
It's like the sauce was never there. Выглядит так, словно здесь никогда не было пятна от соуса.
Sounds like you admire this guy. Звучит так, как будто ты восхищаешься этим парнем.
I have a life, like everyone else. У меня и так нормальная жизнь, как и у любого другого.
I rented that negligee you like. Я взяла на прокат тот халатик, который тебе так понравился.
He bought something like it and painted it. Он приобрел что то, что выглядит так же, и перекрасил его.
Not gentle like before but bad. И уже не так, по ласковому а по плохому.
They walk around like they own everything. Они ведут себя так, будто им весь мир принадлежит.
She acts like you're still together. Она так ведёт себя, будто вы еще вместе.
Sounds like she thought he was dangerous. Звучит так, будто она считала, что он был опасен.
20s, dark hair, looked like he was sleeping rough. За двадцать, темные волосы, выглядит так, как-будто спал в одежде.
I should get it how I like it. И она должна быть приготовлена так, как мне нравится.
I feel like we're children again. Я чувствую себя так, будто мы снова дети.
You sound like you're selling mouthwash. Ты говоришь так, будто ты продаешь жидкость для полоскания рта.
We're demonstrating, like the British. Устраиваем, так сказать, демонстрацию, как англичане.
It feels like our marriage just cost me my best friend. Это выглядит так как будто наш брак. только что стоил мне моего лучшего друга.
Sounds like we need to set a trap. Звучит так, как будто все что нам нужно - установить там ловушку.
Things don't always work out like you think. Неа, я просто пришел сюда сказать, что вещи не всегда так работают, как ты думаешь.
But it was like you said. Но все было не так, как вы говорите.
You dance beautifully, like Marlon Brando. Ты танцуешь так же прекрасно, как Мерлон Брандо.
They treat us like we're lunch ladies. Они обращаются с нами, так как будто мы официантки в третьесортных забегаловках.