| If we send her back, it's like it never happened. | Если мы отправим её обратно, будет так, словно ничего не было. |
| The code is written to leave a trail like someone would if they were sending the information. | Код написан так, чтобы оставлять след, выглядящий как будто кто-то отсылал информацию. |
| They were talking about me like I wasn't even there. | Они говорили обо мне так, словно меня не было в комнате. |
| You know, like you do to strangers on the street at the slightest provocation. | Знаешь, так как ты кричишь на незнакомцев на улице при малейшей провокации. |
| It's not like I came at this lightly. | Это не так, что я пришел к этому необдуманно. |
| But, you know, you like the Laundromat, so that's fine. | А вам вот нравится в прачечной, Так что ничего. |
| We buried 8 bodies wearing same clothes like yours | Мы похоронили восемь тел, одетых так же, как и ты. |
| I told his escorts he doesn't like peanuts, so they gave him pretzels instead. | Я сказал его эскорту, что он не любит арахис, так что они дали ему крендельки с солью. |
| So I chose a target like you asked. | Так что, как ты и просил, выбрал тебе цель. |
| You'll never understand this place thinking like you do. | Вы никогда не сможете понять это место, если и дальше будете так думать. |
| There's nothing quite like the thrill of flying. | Ничто так не захватывает, как полеты. |
| Nobody takes a story like you. | Никто так не слушает как ты. |
| It's like the lieutenant said. | Все будет так, как сказал лейтенант. |
| I'd like you to stay that way. | Я хотел бы, чтобы это так и оставалось. |
| The screw in my Father's head for letting an outsider like you get this close. | Винт в голове моего Отца, позволяющий аутсайдерам вроде тебя подобраться так близко. |
| Now then, we'd like contracts, receipts, bank records... | Так вот, нам нужны контракты, квитанции, банковские документы... |
| That's what I like about Shakespeare, the pictures. | За что я люблю Шекспира, так это за картинки. |
| You know, even Dallas kids didn't order me around like you. | Знаешь, даже ребята в Далласе не вели со мной так, как ты. |
| My best friend Ritchie acted like I'd lied to him. | Мой лучший друг Ричи вел себя так, будто я соблазнял его. |
| It was like all sound just fell away. | Это было так, как бы все звуки исчезли. |
| You were on me like... that. | Ты бросился на меня... вот так. |
| Sounds like you do this kind of thing all the time. | Говоришь так, будто ты такое все время делаешь. |
| Mum says so, but... looks more like her. | Мама так говорит, но больше - на нее. |
| I'm sorry I am like I am sometimes. | Прости, что я веду себя так иногда. |
| It'll be like she never existed. | Так, будто её и не существовало. |