| It's like nothing I did made any difference. | Это так же, как я ничего не сделала, никакой разницы. | 
| I'd like you to have a suitor. | Я бы так хотела, чтобы у тебя был ухажер. | 
| And everyone acts like it's totally normal. | И все ведут себя так, словно все нормально. | 
| You seem like you're something other than all right. | Кажется, с тобой что-то не так. | 
| I felt like I'd found my prince. | Я чувствовала себя так, словно встретила принца. | 
| Sounds like you guys need a labour lawyer. | Звучит так, вроде вам нужен адвокат производства. | 
| We don't want you to feel like you have anything to hide from us. | Мы не хотим, чтобы ты чувствовал себя так, как будто тебе надо что-то скрывать от нас. | 
| I finally feel like I might actually survive this. | Наконец я чувствую себя так, что действительно выжила. | 
| Okay, this time, like you mean it. | Ладно, а сейчас так, как будто ты этого хочешь. | 
| Because I always do like my grandfather told me. | Потому что я делаю так, как меня учил дедушка. | 
| It's not like it is in the movies. | Все не так, как в кино. | 
| So, like you say... it's time we moved on. | Так что, как ты и сказала время двигаться дальше. | 
| It's not like you won't see him again. | Это не выглядит так, будто ты не увидишь его больше. | 
| More like I'll take care of her. | Больше выглядит так, что это я забочусь о ней. | 
| You're the first person who hasn't treated me like I'm going to break. | Ты первый человек, который не обращается со мной так, как будто я вот-вот сломаюсь. | 
| It sounds like you got a lot of plans. | По мне так, как будто у тебя куча планов. | 
| I was so glad to hear that you like bears. | Я был так рад услышать, что вы любите медведей. | 
| It's not so common to see people like you. | Не так уж часто увидишь людей, подобных вам. | 
| She just doesn't heal like she used to. | Она просто не исцеляется так быстро, как было раньше. | 
| Not like you think it will. | Не так, как ты думаешь. | 
| You say that like you have a relationship with her. | Ты говоришь так, как будто у тебя уже есть отношения с ней. | 
| I like it, it feels good. | Мне понравилось, это так хорошо. | 
| it almost sounded like it understood you? | это выглядело так, как будто он тебя понимал. | 
| No one stuffed the party's collection basket quite like you did for Fitz. | Никто так не обеспечивал казну партии, как ты для Фитца. | 
| Their parents are like zombies - so reliant on their older daughter, now nothing works. | Их родители были похожи на живых мертвецов - они всегда так зависели от старшей дочери, теперь же всё пошло наперекосяк. |