She's so poised... like you, Emily. |
Она так уверенно держится... как ты, Эмили. |
Not stuffy like the others, no smell of mothballs. |
Не так скучно, как обычно, и не пахнет нафталином. |
You didn't lose her like you lost me. |
Ты не потеряла её так же, как и меня. |
It wasn't like he said. |
Всё не так, как он сказал. |
You know I don't like it when you do that. |
Ты ведь прекрасно знаешь, что я терпеть не могу, когда ты так летаешь. |
You know... John, sometimes children feel like they need to... protect their parents. |
Джон, Иногда дети чувствуют себя так, что им нужно - защитить своих родителей. |
So it's like prison? - It's up to you. |
Так это типа тюрьмы? - Зависит от вас. |
Yes, nothing says "I'm grieving" like an appletini. |
Да, ничто так не говорит "я горюю", как яблочное мартини. |
Sounds like you and Mr. Wolf had quite the rivalry. |
Звучит так, будто вы и мистер Вульф немного не ладили. |
You look so much like my third husband. |
Вы так похожи на моего третьего мужа. |
I can remember everything, but not like I lived it. |
Я могу помнить все, но не так, как переживать это. |
Seemed to me like you're still pretty together. |
По мне так, вы все еще чудесно проводите время вместе. |
You say that like you have another option. |
Ты говоришь так, словно у тебя есть выбор. |
Fine. stay as long as you like. |
Отлично. Оставайся так долго, как пожелаешь. |
No. They can't just cancel a show like Alphas. |
Они не могут просто так отменять такое шоу, как Люди Альфа. |
I been in a lot of wars, but never one like Bosnia. |
Мне пришлось воевать на многих войнах, но всё было не так, как в Боснии. |
I got to be honest with you... that doesn't sound like me. |
Я старался быть честным с вами... что так не свойственно мне. |
Don't sit there Looking like death warmed up. |
Не сиди так, как будто изображаешь смерть. |
Still smells the same, like fast food and sweat. |
Пахнет всё так же, фастфудом и потом. |
Nothing brightens up a murder scene like the right zinger. |
Ничто так не освещает место преступления, как уместная колкость. |
It's almost like... if it had happened. |
Это так, как будто... не происходило на самом деле. |
You act like you're the first person to ever get cheated on. |
Ты ведешь себя так, как будто ты первый в истории обманутый мужчина. |
The hurt felt like when I accidentally stapled my lips together. |
Было так же больно, как когда-то я случайно скрепил себе губы. |
Nobody does rough puff like you. |
Никто не бывает так жёсток, как ты. |
It looked to me like you were taking pictures of the juror's license plates. |
А выглядело так, как будто ты фотографировала номера машин присяжных. |