| Not like I love you, But I loved him. | Не так, как я люблю тебя, но я его любила. | 
| Well, it sounds to me like it's referring to the beach. | Так, мне кажется, что это имеет отношение к пляжу. | 
| He was acting like he couldn't breathe. | Он вел себя так, как будто не мог дышать. | 
| Now, moving around a lot, I really don't like it. | Мне действительно не нравится так много переезжать. | 
| It seems like he won't gain consciousness easily. | Похоже ему не выздороветь так просто. | 
| It's not like I'm interested. | Не то, чтобы мне так уж интересно. | 
| They embrace him like he's one of their own. | Они так его встречают, как будто он - один из них. | 
| Call her "little sister" like husbands and wives do. | Так зови её "сестрёнка", как делают мужья и жёны. | 
| A beam of energy locked inside your body - mysterious, alluring, powerful - very much like you. | Сгусток энергии внутри твоего тела... Загадочный, пленительный, могучий... Так похожий на тебя. | 
| Look, it's not like I killed her. | Не надо смотреть на меня так, будто я её убила. | 
| I feel like somehow, it brought us closer. | Я чувствую, что так или иначе, это сделало нас ближе. | 
| So I guess it is like you killed her. | Так что, я полагаю, вы все-таки убили ее. | 
| They might well tear you asunder in like fashion. | За это они вполне могут точно так же разорвать тебя на части. | 
| Are you seriously going to act like nothing happened at the beach? | Ты действительно собираешься вести себя так, как будто на пляже ничего не произошло? | 
| You tell him, if he feels like talking, I'm available. | Скажите ему, что если он считает так, как говорит, то я готов помочь. | 
| But it's not like anything's even setting this off. | Так ведь нет ничего, что это запускает. | 
| You make it sound like I kidnapped her. | Звучит так, будто я похитила ее. | 
| It helped Lloyd cooperated and treated me like I was a patient instead of his immediate superior. | Это помогло Ллойду сотрудничать и относится ко мне так, будто я пациент, а не его непосредственный начальник. | 
| Machado? 'cause from where I stood, sure looked like you. | Потому что с места, на котором я находился, определённо, выглядело так, будто это были вы. | 
| Maybe we should, like, postpone it or something. | Может, нам следует отложить или как-то так. | 
| Well, apply yourself like I told you. | Ну, ты должен вести себя так, я говорил тебе. | 
| Well, apply yourself like I told you. | Так подавай заявление, я тебе говорил. | 
| It sounds like it's Sam here needs to chill. | Если кому и надо остыть, так это Сэму. | 
| It just feels like the right thing to do. | Мне кажется, так будет правильно. | 
| Mr. Lydecker treated me like I was some kind of traitor. | Мистер Лайдекер обращался со мной так, словно я какой-то предатель. |