Nobody knew her like you did. |
Никто не знал ее так, как ты. |
None of your business, much like my relationship. |
Не твое дело, так же, как и мои отношения. |
Just from the lobby like you. |
Так же как и ты, из холла. |
Working the event, like you. |
Работаю на вечеринке, так же как и вы. |
Kara, stop treating Supergirl like she's your personal assistant. |
Кара, прекрати обращаться с Супергёрл так, будто она твой личный ассистент. |
You talk about her like she's Supergirl. |
Ты так говоришь о ней, как будто она Супергерл. |
Nobody could make me laugh like him. |
Никому не удавалось рассмешить меня так, как ему. |
Sounds like you want to date him. |
Звучит так, будто ты хочешь с ним встречаться. |
And nothing terrifies them like difference. |
И ничто не ужасает их так, как отличия. |
I still feel like I did something wrong. |
Я все еще чувствую так, как я в чем-то был неправ. |
My parents looked at me like I smashed the Ten Commandments. |
Мои родители посмотрели на меня так, как будто я разбил десять заповедей. |
You act like we know each other. |
Ты ведешь себя так, как будто мы знаем друг друга. |
Nobody ever kissed me like Dorian Tyrell. |
Никто меня не целовал, так как Дориан Тайрелл. |
Daniel, if you start talking like Oma... |
Дэниел, так помоги мне, если ты начинаешь говорить как Ома... |
No state dispenses justice like Texas. |
Ни один штат так не отправляет правосудие, как Техас. |
Looked like he came right from the convention. |
Выглядит так, словно он пришел прямиком с вашего фестиваля. |
You act like it's a big achievement. |
Ты ведешь себя так, как будто это большое достижение. |
And we all know nobody fights like family. |
И мы то уж знаем, что никто не сражается так, как семья. |
It'll break like last time. |
Если сделаете так, снова сломается, как в прошлый раз. |
I need you to treat me like any other guy. |
Я хочу, чтобы ты обращалась со мной так, как и с любым другим парнем. |
She's clingy, like her mother. |
Так же вешается на всех, как и её мамаша. |
Cheryl said it looked like you were arguing. |
Шерил сказала, что это выглядело так, как будто вы ругались. |
Seems like my whole marriage is about you. |
Кажется, весь мой брак, так или иначе, о тебе. |
I know I must sound like some liberal do-gooder. |
Я знаю, звучит так, будто я какой-то либеральный добродетель. |
It's hardly noticeable, ma'am, like our Hispanic voter turnout. |
Она почти незаметна, мэм, так же как, и явка наших испаноговорящих избирателей. |