| Nobody knew her like you did. | Никто не знал ее так, как ты. |
| None of your business, much like my relationship. | Не твое дело, так же, как и мои отношения. |
| Just from the lobby like you. | Так же как и ты, из холла. |
| Working the event, like you. | Работаю на вечеринке, так же как и вы. |
| Kara, stop treating Supergirl like she's your personal assistant. | Кара, прекрати обращаться с Супергёрл так, будто она твой личный ассистент. |
| You talk about her like she's Supergirl. | Ты так говоришь о ней, как будто она Супергерл. |
| Nobody could make me laugh like him. | Никому не удавалось рассмешить меня так, как ему. |
| Sounds like you want to date him. | Звучит так, будто ты хочешь с ним встречаться. |
| And nothing terrifies them like difference. | И ничто не ужасает их так, как отличия. |
| I still feel like I did something wrong. | Я все еще чувствую так, как я в чем-то был неправ. |
| My parents looked at me like I smashed the Ten Commandments. | Мои родители посмотрели на меня так, как будто я разбил десять заповедей. |
| You act like we know each other. | Ты ведешь себя так, как будто мы знаем друг друга. |
| Nobody ever kissed me like Dorian Tyrell. | Никто меня не целовал, так как Дориан Тайрелл. |
| Daniel, if you start talking like Oma... | Дэниел, так помоги мне, если ты начинаешь говорить как Ома... |
| No state dispenses justice like Texas. | Ни один штат так не отправляет правосудие, как Техас. |
| Looked like he came right from the convention. | Выглядит так, словно он пришел прямиком с вашего фестиваля. |
| You act like it's a big achievement. | Ты ведешь себя так, как будто это большое достижение. |
| And we all know nobody fights like family. | И мы то уж знаем, что никто не сражается так, как семья. |
| It'll break like last time. | Если сделаете так, снова сломается, как в прошлый раз. |
| I need you to treat me like any other guy. | Я хочу, чтобы ты обращалась со мной так, как и с любым другим парнем. |
| She's clingy, like her mother. | Так же вешается на всех, как и её мамаша. |
| Cheryl said it looked like you were arguing. | Шерил сказала, что это выглядело так, как будто вы ругались. |
| Seems like my whole marriage is about you. | Кажется, весь мой брак, так или иначе, о тебе. |
| I know I must sound like some liberal do-gooder. | Я знаю, звучит так, будто я какой-то либеральный добродетель. |
| It's hardly noticeable, ma'am, like our Hispanic voter turnout. | Она почти незаметна, мэм, так же как, и явка наших испаноговорящих избирателей. |